Остров любви - [37]
Ее губы тоже изогнулись, но не в улыбке.
— Я прекрасно себе представляю, — кисло сказала она, закатывая рукава, пока наконец не показались ее пальцы. — Дядюшка Нолл был выше шести футов.
— И около трех в ширину. Так что, пожалуй, потолще тебя! — Мэтт подошел к ней, взял ее за талию своей железной хваткой и оценивающе посмотрел на излишки ткани. — Развеселись. Шторм может продолжиться до ночи.
— И так уже темно. — Кристи встала коленями на скамейку и внимательно посмотрела на гавань. — Он скоро закончится?
— Нет.
Это было всего лишь временное затишье, или, может быть, забота о том, чтобы хоть немного обсохнуть, отвлекла ее внимание. Огненная стрела вновь осветила небо. Кристи инстинктивно зажмурилась, ожидая, что за нею последует раскат грома.
— Сидеть здесь и ожидать худшего — не самая лучшая идея, если боишься. Лучше попробуй найти нам что-нибудь поесть.
Меньше всего на свете ей сейчас хотелось есть, но все же девушка повиновалась и отправилась на поиски. К счастью, утром она купила фрукты и другую еду. На борту была свежая вода. Но на этом везение заканчивалось. В камбузе, крошечной каморке, где едва мог поместиться один человек, не было газового баллона. Так что оказалось невозможно приготовить что-то горячее или разогреть напитки.
— Думаю, мне нужно было тебе напомнить, — уныло признался Мэтт, — но я не думал, что это может понадобиться.
— Но почему ты должен об этом помнить? — быстро спросила она. — Это моя обязанность, а не твоя. Ты и так много делаешь для меня. Например, пытаешься научить не вести себя как глупый новичок.
Он нахмурился:
— Я никогда не рассматривал тебя с этой точки зрения.
— Нет. — Она вздохнула и откусила кусочек печенья. — Но ты, должно быть, иногда так думаешь.
Еще одна жуткая вспышка молнии осветила кабину.
Когда гром постепенно стих, а шторм превратился в не слишком сильную бурю, хотя дождь все еще нещадно хлестал, Кристи беспокойно спросила:
— Который час? Мои часы остановились.
— Что-то около девяти.
Девушка медленно повернула и отрегулировала свои часы. Напряжение не покидало ее.
— А ты можешь вести лодку ночью, Мэтт?
— Это зависит от многого. — Он глубоко вздохнул. — Думаю, лучше сказать тебе. Боюсь, мы застряли до утра.
Она с шумом выдохнула:
— До утра? Ты хочешь сказать, нам придется провести здесь всю ночь?
— Другого выхода я не вижу. — Мэтт всмотрелся в ее встревоженное лицо и сам стал еще более серьезным. — Буря, кажется, и не думает стихать.
— Да, но… — Она сглотнула, лицо ее побледнело. — Мэтт, я не думала, что это так серьезно.
Пол кабины накренился, она схватилась за переборку, пытаясь удержать равновесие. Мэтт что-то говорил, но его слова тонули в реве бури. «Читон» бешено вздымался на волнах, что-то со стороны гавани угрожающе скрипело. Кристи наконец удалось унять дрожь. Она испуганно посмотрела на Мэтта.
— Лодка сломалась? Этот ужасный грохот… Я чувствую, как она качается.
— Просто высокий прилив. Это был кранец. Но я все равно проверю.
На фоне ночи вырисовывался силуэт его плеч, головы. Потом Мэтт исчез, поспешив на палубу. Кристи с трудом удавалось сдерживать дрожь, дожидаясь его возвращения. Ей вспомнились первые два дня путешествия на «Вулкании». Вздымающееся море, огромные волны, «Вулкания» барахтается как дельфин. Большинство пассажиров так тяжело переживают морскую болезнь, что предпочли бы умереть… Должно быть, сейчас за пределами их маленького укрытия точно так же или даже хуже. Она, наверное, была не в своем уме, предлагая Мэтту плыть обратно.
Он наконец вошел в кабину. Его волосы и плечи блестели от воды. Она молча протянула ему полотенце.
— Лодка выдержит. — Мэтт взглянул на ее побледневшее лицо. — Думаю, нам лучше приготовиться ко сну и постараться устроиться как можно лучше.
— Здесь не слишком много места, — тихо отозвалась Кристи.
Это было правдой. Освещенный многочисленными лампочками, с обустроенной площадкой для наблюдений, «Читон» идеально подходил для работы на рифах, мог развивать отличную скорость и вообще был идеальной лодкой, но с точки зрения комфорта… Жилые помещения здесь были узкими и плохо оборудованными. Судя по всему, когда дядя Кристи строил лодку, он больше обращал внимания на ее деловые и спортивные характеристики, чем на удобства.
Здесь имелись только котел для рыбы, цистерна с морской водой, чтобы хранить улов, и довольно большой запас напитков в баре. Но на кухне не виднелось источника энергии — судя по всему, камбуз никогда не использовали по прямому назначению, — койки стояли без одеял, все, кроме одной, лампочки перегорели, и некому было их заменить. Очевидно, дядя Нолл никогда не интересовался этой стороной жизнедеятельности «Читона». Наверняка своим комфортом на борту он интересовался не больше, чем на суше.
Кристи еще раз внимательно обследовала кабину и нашла то, чего сейчас хотела больше всего на свете, — сухую одежду. Она вытащила парусиновую куртку, кусок брезента, который отлично подойдет вместо покрывала на кровать, и — вот нелепость! — колоду игральных карт с загнутыми кончиками.
— Сможем разложить пасьянс, — с иронией заметил Мэтт.
— Если только не на раздевание, — горько отозвалась девушка, всем сердцем сожалея о том, что на «Читоне» нет хоть какой-нибудь приличной одежды и никакой возможности заварить чашку чаю. Но разве она могла предвидеть подобное? — Эти вещи такие грязные и липкие изнутри.
Не все в этой жизни складывается просто, и так как мы хотим. Но одна, даже не самая приятная встреча с нужным человеком, может изменить всю жизнь. Два неудачника встретились, причем при очень странных обстоятельствах. Парень пытался ограбить главную героиню, но у той только 12 рублей на проезд и фотография собаки в кошельке. А еще она ключи потеряла. Ну как не помочь бедной девушке и не остаться с ней на всю жизнь?
Я самая бестолковая Светлая фея, которую только можно представить! Причина проста, я — Тёмная фея. Как при таких исходных данных, меня занесло в Академию Света, спросите вы? Все просто, я не хочу замуж, а до совершеннолетия ещё целых пять лет, которые я буду отсиживаться в стенах магической Академии. Только боги забыли поведать мне, чем обернётся моя необдуманная выходка. Знала бы заранее, сбежала бы к матери. Тёмное Королевство и папа защитили бы меня, от неродного отца и его глупых идей о женихе.
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…