Остров для двоих - [18]

Шрифт
Интервал

— Никогда не думала, что простая фасоль может быть такой вкусной, — сказала она, зачерпывая из котелка большой ложкой.

Они ели из одного котелка, поскольку миски были заняты фруктовым салатом, оставленным на десерт. Джудит ела с большим аппетитом, правда не уступавшим аппетиту Стивена. Слова Джудит заставили его поднять на нее глаза. До этого он смотрел только внутрь быстро пустеющего котелка. Его поразила та перемена, которая произошла с ней всего за один день. Лицо ее покрылось легким загаром, щеки разрумянились, губы без помады стали еще более соблазнительными. Как приятно, должно быть, целовать эти нежные розовые, припухлые, как у ребенка, губы, подумал Стивен неожиданно для себя. И тут же испугался. Какая чепуха лезет ему в голову! Не собирается он ее целовать. Джудит вытерла рот тыльной стороной ладони, забыв, что у них есть салфетки. Как быстро человек утрачивает цивилизованные манеры, стоит ему оказаться на необитаемом острове! Стивен усмехнулся. Но еда исчезает еще быстрей, подумал он, заглянув в пустой котелок, Двух банок фасоли как не бывало. Надо будет ввести режим экономии продуктов, решил он и тут же усомнился, что ему это удастся.

— Ты уверен, что будет шторм? — спросила Джудит, приступая к десерту.

— По крайней мере, дождь будет непременно.

— Я слышала о тропических ливнях. Но после такого жаркого дня, как сегодня, постоять под струями дождя будет приятно. Это заменит мне душ. Если бы погоду можно было заказывать, я бы заказала часовой дождь на все десять дней при условии, что он будет идти утром и вечером.

— Идея неплохая, но нас ждет кое-что похуже. Шторм идет с запада, а значит, мы окажемся беззащитными, поскольку мы находимся именно с этой стороны острова.

— Не беспокойся, шторма не будет, — заявила Джудит.

Она говорила с такой уверенностью, словно у нее была прямая связь с бюро прогнозов погоды. Стивену было лень спорить. Небо становилось все более темным, подуло свежим ветром с моря. Шторм надвигается, в этом нет сомнения, думал он, глядя на догорающий костер. Надо бы занести в шалаш все вещи и продукты и убедиться в его надежности…

— Почему ты молчишь? Если ты уверен, что шторм будет, нужно, наверное, как-то подготовиться к нему.

Стивену понравилось, что Джудит говорит разумно, как опытный турист. В майке и шортах она теперь и внешне больше соответствовала тем условиям, в которых они оказались.

— Ты права, Джудит. — Стивен встал. — Пожалуй, нам стоит укрепить крышу шалаша. Принеси еще вот таких больших листьев и несколько толстых веток. — Он показал на те, которыми она накрыла ящик. — А я займусь безопасностью наших вещей и продуктов.

Неужели я ошибся? — думал Стивен, принимая у Джудит очередную порцию разлапистых огромных листьев. Он полагал, что все придется делать самому, а теперь не мог нарадоваться на тот энтузиазм, с которым Джудит выполняла все его указания. Проблема заключалась только в том, что, работая бок о бок, они неизбежно соприкасались руками, и он испытывал совершенно неуместное возбуждение от ее близости. И еще этот аромат, который как облако окутывает ее. Могла бы и от духов отказаться, раз уж перестала краситься.

— Что у тебя за духи? — спросил, не выдержав, Стивен. — Какой-нибудь гелиотроп?

— Кто же душится в такую жару? — удивилась Джудит. — Я не взяла с собой духи. Кстати, мои любимые «Шанель № 9». Другими я не пользуюсь, — оживленно защебетала Джудит.

Тогда почему от нее пахнет цветами? — удивился Стивен.

— Подай мне ветки и веревки, — попросил он.

Джудит подала ему то, что он просил.

— Ты не думаешь, что было бы неплохо побольше узнать друг о друге?

Зачем ему нужно знать, какие духи она любит и все остальное в том же роде? По возвращении в Лондон он быстро забудет о ее существовании. Нет, Стивен, ты не прав. Впереди еще девять дней, тебе надо удержать ее на острове, напомнил себе он. Ради этого ты будешь слушать ее, о чем бы она тебе ни рассказывала. Главное, чтобы она не вздумала лезть ему в душу.

— Как ты себе это представляешь? — спросил, помолчав, Стивен.

— Мы могли бы задавать друг другу вопросы. Или устроить тест со словами на ассоциации. С его помощью можно узнать многое о человеке, — заверила его Джудит.

Тоже мне, психотерапевт! Стивен удержал смешок, продолжая укладывать листья и ветки слой за слоем на крышу шалаша и закреплять ветки веревками.

— Давай поиграем в слова, — предложила. Джудит. — Это будет весело.

Стивен молчал, в этот момент он пропускал веревки между ветками. Работа требовала определенного напряжения, и ему было не до веселья.

— Хочешь, я буду отвечать первой? Назови слово, — предложила она.

— Лучше ты назови, — недовольно буркнул Стивен.

— Ричард.

Ну это просто, обрадовался он.

— Эксцентризм, эгоцентризм, отсутствие представлений о реальной жизни.

— Теперь твоя очередь назвать слово, — подсказала ему Джудит.

— Хорошо. Ричард.

— Счастье, развлечение, богатство. — С этими словами Джудит выложила ряд листьев на крыше, именно там, где это требовалось. — Склонность к садизму, — добавила она смеясь. — Дети.

— Радость, ответственность, работа, — ответил, почти не задумываясь, Стивен. — Дети.


Еще от автора Алисон Нортон
Отец по договору

Один богатый молодой повеса решил отпраздновать день своего рождения, устроив самую настоящую свадьбу. Правда, с условием, что жениха и невесту из числа гостей определит жребий, а брак будет аннулирован на следующий день. Сказано — сделано. Но кто бы мог подумать, что веселая шутка обернется для Аллана и Линор, на чью долю выпало стать супружеской парой на одну ночь, пророческой и полгода спустя они вступят в брак уже по велению сердца!


Рекомендуем почитать
Главный герой блокбастера

Заполучить ведущую роль в мировом блокбастере — это ли не удача для начинающего актера? Подарок судьбы! С маленькими, правда, оговорками.


Ночной кошмар Купидона

Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.


Хари

Вокруг молодой журналистки из Москвы по имени Дина все нервно и странно. Ее то преследуют, то похищают, то заставляют праздновать Новый год летом. Еще и роман никак не хочет дописываться. Спасает от окружающего безумия только любимая подруга Рита. Она пишет Дине письма, готовит ей завтраки и лечит от душевных ранений. Вот только кто такая эта Рита — человек, видение или еще кто-то — Дине только предстоит узнать.


Рок царя Эдипа

Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.


Любовный напиток в граненом стакане

Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?


В поисках цветущего папоротника

Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…