Особый дар [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Направление в англиканской церкви, тяготеющее к католицизму. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Почтовый индекс одного из окраинных районов Лондона — Юго-Востока.

3

Героиня романа известной английской писательницы Джейн Остин (1775–1817) «Мэнсфилд‑парк».

4

Расхожие мнения (франц.).

5

Анна Мозес, американская художница-примитив, получившая шумную известность после второй мировой войны. Живописью стала заниматься в 78 лет.

6

Из Послания к римлянам апостола Павла.

7

Университетский ученый (в Кембридже и Оксфорде).

8

Имеются в виду сокращенные обозначения ученых степеней.

9

Искаженная цитата из Шекспира («Как вам это понравится», акт V. сцена 4).

10

Имеется в виду роман Диккенса «Повесть о двух городах» из эпохи Великой Французской революции.

11

Пойдет, пойдет! (франц.). Припев и название песни времен Великой Французской революции.

12

Имеется в виду поговорка: «Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет».

13

Действующее лицо из пьесы английского драматурга Джорджа Фаркера (1677 или 1678–1757) «Хитрый план щеголей».

14

Персонаж ряда детективных произведений Артура Конан Дойла, брат Шерлока Холмса, отличавшийся тучностью.

15

Дети мои (франц.).

16

Диплом с отличием в английских университетах называется дипломом первой степени (сокращенное обозначение — «первый»). Далее следует диплом второй степени (сокращенное обозначение — «второй»); он имеет две категории: высшую (сокращенное обозначение 2.1 или «второй-один») и низшую (сокращенное обозначение 2.2 или «второй-два»).

17

Две последние реплики составляют строку из поэмы «Мод» английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892).

18

Верхняя одежда магометан.

19

Персонаж из романа М. Пруста «В сторону Свана».

20

Имеются в виду Большие национальные скачки с препятствиями, ежегодно проводимые в марте в Эйнтри.

21

Хозяйка отеля (франц.).

22

Перекресток (франц.).

23

Поджаренный хлеб с натертым сыром и ветчиной (франц.).

24

Речной трамвай (франц.).

25

Конечно (франц.).

26

Воспитанная девушка (франц.).

27

Место близ Лондона, где проводятся автомобильные гонки.

28

Шекспир, «Ричард II», акт IV, сцена 1.

29

Шекспир, «Буря», акт 1, сцена 2, перевод Т. Щепкиной-Куперник.

30

Шекспир, «Генрих IV», часть II, акт II, сцена 1. Перевод под редакцией А. Смирнова.

31

Девушка-иностранка, приехавшая в страну изучать язык и выполняющая домашнюю работу за комнату и стол.

32

Героиня одноименного романа американской писательницы Фанни Херст (1889–1968).

33

«Майская неделя» — серия празднеств в Кембриджском университете, которой завершается весенний триместр. Проводится в июне.

34

Знаменитая ирландская средневековая рукопись.

35

Макхит — действующее лицо из пьесы «Опера нищего» английского драматурга Джона Гея (1685–1732).

36

Ваше здоровье (шведск., датск., норвежск.).

37

Дайер, Реджинальд — известный своей жестокостью английский генерал, устроивший Амритсарскую бойню (расстрел мирной демонстрации в Амритсаре, Индия, в 1919 г.). Издал приказ, согласно которому индийцы должны были проползать на животе по той улице, где была избита английская миссионерка.

38

Промах (франц.).

39

Марка фарфора.

40

Заказ по обеденной карточке (франц.).

41

Ваше здоровье! (нем.).

42

Улица в Лондоне, где сосредоточены редакции газет.

43

Королевское (научное) общество.

44

До тошноты (лат.).

45

Шекспир, «Укрощение строптивой», акт IV, сцена 3.

46

Отрывок из стихотворения «Одиночество» американской поэтессы Эллы Уилер Уилкокс (1855–1919).


Еще от автора Памела Хенсфорд Джонсон
Кристина

Памеле Хенсфорд Джонсон было 22 года, когда к ней пришел первый успех — в 1934 году вышел в свет ее роман «Эта кровать — твое средоточие» (названием книги послужила стихотворная строка Джона Донна, английского поэта XVI–XVII вв.). Позднее ее романы — «Кэтрин Картер», «Скромное создание», «Невыразимый Скиптон» и другие — заняли место в ряду произведений широко известных литераторов Англии.О романе «Кристина» (который известен английским читателям под названием «Невозможный брак») «Дейли телеграф» писала: «Это заметы собственного сердца, написанные проникновенным и опытным наблюдателем».Героиня романа Кристина Джексон, умная и талантливая девушка, мечтает о большой любви, о человеке, которого она встретит раз и навсегда, на всю жизнь.


Решающее лето

Когда и как приходит любовь и почему исчезает? Какие духовные силы удерживают ее и в какой миг, ослабев, отпускают? Человеку не дано этого знать, но он способен наблюдать и чувствовать. И тогда в рассказе тонко чувствующего наблюдателя простое описание событий предстает как психологический анализ характеров и ситуаций. И с обнаженной ясностью становится видно, как подтачивают и убивают любовь, даже самую сильную и преданную, безразличие, черствость и корысть.Драматичность конфликтов, увлекательная интрига, точность психологических характеристик — все это есть в романах известной английской писательницы Памелы Хенсфорд Джонсон.


Рекомендуем почитать
Обработно - время свадеб. Последний колдун. Сон золотой

В настоящее издание включены две повести «Обработно — время свадеб» и «Последний колдун», в которых действуют одни и те же герои и по существу они составляют художественный роман о жизни народа проживающего на севере России у самого края моря.Автор раскрывает внутренний мир и естественные, истинные чувства любви своих героев, проявление заботы и внимания к людям, готовности оказать им помощь, не утраченные несмотря на суровые условия жизни и различные обстоятельства в отношениях и быте.Третья автобиографическая повесть «Сон золотой» вошедшая в книгу, продолжает главную идею и размышления автора о том, что качества личности, поступки и действия определяются силой духа и верой в праведность своей жизни.Содержание:Обработно — время свадебПоследний колдунСон золотой.


День Сэма (сборник)

В книге собраны абсолютно разные по жанру и сюжетам повествования. Здесь и запечатленная память, раздумья о судьбе и любви, попытка осмыслить по – своему некоторые общеизвестные взгляды на окружающую нас действительность и даже откровенный кич. Возможно, всё это сделает чтение этой книги приятным и небезынтересным.


Солнце на антресолях

Новый роман мастера психологической прозы Наталии Терентьевой увлекает остроумными коллизиями, стремительным сюжетом, яркими диалогами, неожиданными героями, размышлениями о нашем времени и, главное, добрым, позитивным взглядом на жизнь.Саша в любовь не верит и задает своим родителям один очень простой вопрос, на который они не в силах ответить. Не могут, не хотят, не знают ответа. Тогда девушка решает разобраться в непростой истории любви своих родителей сама…


Три с половиной ступеньки

Это первая часть большого романа о судьбе молодого человека из простой деревенской семьи, решившего сразу же после службы в армии поступить в Московский энергетический институт. Армейская жизнь заставила по-новому взглянуть на мир и изменила мировоззрение героя. События охватывают период с 1980-го по 1987 год и разворачиваются в основном в студенческом городке МЭИ. Главная задача героя – получить образование, и он целеустремлённо идёт в выбранном направлении, но на его пути, как и бывает в жизни, встречаются и препятствия и неудачи.


Держитесь подальше от театра

В Москве вновь появился Сатана со своей компанией для встречи с архангелом Михаилом. События, происходящие на земле, требуют немедленного решения, а чтобы решить эти проблемы, необходимо изменить сознание человека, изменить его отношение к миру – осознать свою ответственность за состояние, в котором находится мир.


Забвение

Книга «ЗАБВЕНИЕ» повествует о простом русском солдате Первой мировой войны, каких было миллионы, с трудной судьбой, выпавшей на его долю. Он храбро сражался и незаслуженно был предан ЗАБВЕНИЮ. Герой повести прошел две войны: Русско-японскую, Первую мировую, пережил Гражданскую, разруху и геноцид системы против своего народа. Он не пал духом, не озлобился, завещал внукам и правнукам помнить их подвиг, любить свою землю и свято беречь Россию.


Погибшая леди

Книга знакомит читателя с творчеством известной американской писательницы Уиллы Кэсер (1873–1947). Роман «Моя Антония» (1918) рассказывает о жизни поселенцев-иммигрантов, осваивающих земли американского Запада, а впервые публикуемый на русском языке роман «Погибшая леди» (1923) посвящен поколению строителей первой на Западе железной дороги. Оба произведения — это, по сути, мастерски сделанные романы-портреты: два женских образа, две судьбы.


Чужеземка

Творчество Марии Кунцевич — заметное явление в польской «женской» прозе 1930−1960-х гг. Первый роман писательницы «Чужеземка» (1936) рисует характер незаурядной женщины, натуры страстной, противоречивой, во многом превосходящей окружающих и оттого непонятой, вечно «чужой».


Плавучий театр

Роман американской писательницы Эдны Фербер (1887–1968) «Плавучий театр» (1926) — это история трех поколений актеров. Жизнь и работа в плавучем театре полна неожиданностей и приключений — судьба героев переменчива и драматична. Театр жизни оказывается увлекательнее сценического представления…


Дух времени

Первый роман А. Вербицкой, принесший ей известность. Любовный многоугольник в жизни главного героя А. Тобольцева выводит на страницы романа целую галерею женщин. Различные жизненные идеалы, темпераменты героев делают роман интересным для широкого круга читателей, а узнаваемые исторические ситуации — любопытным для специалистов.