Ошибка Элис - [9]
— Бог мой, нам никогда в жизни с этим не справиться, — пробормотал он. — Я с ума сошел, когда решил, что мы можем выиграть. Они потребуют анализ крови на ДНК…
— Мы вправе отказаться делать анализ, — возразила Ида.
— Тогда они добьются, чтобы тебя заставили, и мы оба окажемся за решеткой.
— Может быть, обойдется. Пока ты был адвокатом Хорнов, сколько так называемых Элис Хорн пытались предъявить права на доход с ее капитала?
— Шесть.
— И никто из них не проходил этот тест?
Он покачал головой.
— Все они были настолько очевидные обманщицы, что не требовалось никаких тестов, чтобы от них избавиться.
— Смотри на вещи оптимистичнее, — посоветовала Ида. — Если нас разоблачат, мне придется провести в тюрьме намного больше времени, чем тебе.
Щеки Пола побледнели от смешанного чувства страха и раздражения:
— Ты не способна ничего принимать всерьез. Мой Бог, речь идет о двадцати миллионах, а тебя это нисколько не волнует!
— Меня это волнует, — сказала Ида. — И больше, чем ты думаешь.
Ида нервничала куда сильнее, чем могло показаться. Несмотря на раннее утро, воздух был очень влажным, томила духота; еще немного, и воротничок ее льняного бежевого костюма станет мокрым от пота.
До встречи с Полом Ида работала целыми днями в своей мастерской в Провиденсе, одетая в мешковатые брюки и свободную миткалевую блузку. Но Пол настоял, чтобы для первой встречи с Хорнами она надела деловой костюм. Поскольку он платил за ее туалеты, возражать она не стала. Но узкая прямая юбка сковывала движения, словно непомерной величины корсет, а колготки и босоножки на высоких каблуках были просто невыносимы. Если богатство обязывает каждый день одеваться подобным образом, то в пользу бедности можно сказать очень и очень многое, решила она.
— Мистер Хорн ждет вас, сэр? — Охранник у ворот был вежлив, но смотрел с явным сомнением. Пол сидел за рулем видавшей виды «тойоты», а посетители имения Хорнов, носившего официальное название «Загородная усадьба Лавры», как правило, редко прибывали в автомобилях ниже классом, чем «мерседесы».
— Разумеется, мистер Хорн нас ждет, — веско ответил Пол. — Я — Пол Хейзен, а это — Элис Хорн.
Элис Хорн! Одного звука этого имени было достаточно, чтобы Иду охватил приступ нервной дрожи. Два месяца назад, когда она впервые повстречала Пола, спектакль, который требовалось разыграть, представлялся ей неизмеримо более легким, справиться с поставленной задачей, казалось, не составит труда. Но сегодня утром вся ее храбрость внезапно улетучилась. Сейчас, когда решительный момент наконец настал, Ида впервые осознала до конца, что ей предстояло сделать. И ей захотелось оказаться за тысячу миль от любого дома, где она может столкнуться с кем-нибудь из Хорнов.
— Извините за задержку, мистер Хейзен.
Охранник подошел ближе, держа в руках портативный телефон.
— Мистер Паркер говорит, что вы можете проехать. Следуйте по дороге вдоль поля для гольфа. Вас ждут во втором здании, считая от теннисных кортов.
— Я знаю дорогу, — сказал Пол, барабаня пальцами по рулю. — Алан Хорн сейчас дома?
— Мне это неизвестно, сэр. Я разговаривал с мистером Паркером.
Охранник открыл электронные ворота, и Пол въехал на территорию имения.
Ида смотрела прямо перед собой, но не замечала ни живописных зарослей гибискусов, ни безупречно ровной поверхности частного шоссе. Ее сковал панический страх, в глазах потемнело.
— Приехали. — Машина резко затормозила. Пол выключил зажигание и повернулся, чтобы напоследок еще раз окинуть ее оценивающим взглядом. — Ну, началось, Элис.
Опять это имя! Ида почувствовала приступ дурноты. Господи, она просто обезумела! Только безнадежно повредившись рассудком, можно было надеяться, что у нее получится все задуманное, рассчитывать выйти сухой из воды…
— Я не могу… — пробормотала она. — Пол, прости, но только уведи меня отсюда…
— Теперь уже поздно менять решение, — ледяным голосом ответил Пол.
Он вышел из машины и быстро обошел ее кругом, чтобы открыть дверцу Иде. Не понимая, что делает, она хотела было бежать, но Пол схватил ее за локоть и потащил вверх по ступенькам.
— Если ты сейчас раскиснешь, то провалишь все дело, Элис, и считай, что от пяти до пятнадцати лет федеральной тюрьмы тебе гарантированы. Так что возьми себя в руки и вспомни все, чему я тебя учил.
И он нажал кнопку звонка.
Дверь открыла полная молодая брюнетка. Она, как видно, узнала Пола и слегка кивнула ему.
— Доброе утро, сеньор.
— Доброе утро, Изабелла. Мы пришли к мистеру Хорну.
— Мистер Хорн сейчас занят. А мистер Паркер вас ждет, сеньор, — горничная покосилась на Иду. — И вас тоже, сеньорита. Пожалуйста, надо пройти вот сюда.
«Загородная усадьба Лавры» была одним из самых последних творений Хорнов, и дому еще не исполнилось четырех лет. Это означало, что Элис Хорн пропала прежде, чем он был построен. Ида могла спокойно следовать за Полом и горничной, не стараясь делать вид, что знает, куда надо идти. Высокие каблуки босоножек стучали по мраморному полу, и среди неподвижной тишины, царящей в доме, этот звук казался оглушительным.
Горничная остановилась перед двустворчатой дверью и постучала.
— Сеньор, здесь посетители, — громко произнесла она по-испански.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во всех своих произведениях Людмила Бояджиева ставит перед собой задачу соединить традиционные для русской литературы нравственную ориентацию и качественную форму с требованиями коммерческого успеха — динамикой развития сюжета, усилением элементов детективного, авантюрного характера, психологической напряженностью действия, созданием живописной атмосферы. Книги Бояждиевой утоляет жажду сильных эмоций, ярких красок, захватывающих событий. Это приятный допинг для обыкновенного человека, не нашедшего в повседневной реальности «островов сокровищ», манивших с детства.
Профессор Стивен Вортингтон ведет размеренную жизнь: читает лекции в университете по вторникам и пятницам, обедает с родителями по выходным, ходит в спортзал со своим забавным сводным братом Мэттом несколько раз в неделю. И каждый вечер возвращается домой не позже полуночи в одиночестве.Но есть одна загвоздка в его идеально организованной жизни: мисс Джулия Уайльд. Стивен никогда не сталкивался с более непокорной студенткой. Она груба, вызывающе ведет себя, способна привести в бешенство только одним словом, а одевается совершенно неподобающе для леди.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как обратить внимание парня на себя, зная, что он предпочитает блондинок? Но вот беда - от природы Майя рыжая. Хотя это меньшее из зол. А вот большое - Миха, в которого влюблена девушка, ее лучший друг. А тут еще Майя завела смс-переписку со скейтерем. Может, забыть о друге и влюбиться в экстримала? Жаль не получается...
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…