Осень в Пекине - [70]
— Добавьте к этому, что я грязный педрила.
— Да сколько же можно, в конце концов! — сказал Анжель.
— Ну так что, скажете Рошель, что у меня для нее работа?
— Сейчас не могу. Поймите, ведь Анна только вчера умер.
— Я прекрасно это знаю, — продолжал Амадис. — Умер, не дождавшись зарплаты. Я бы очень хотел, чтобы вы сходили к Рошель и сказали ей, что почта ждать не может.
— Я не смею нарушить ее одиночество.
— Смеете. Идите. Она у себя.
— Тогда почему вы спрашиваете, где она?
— Чтобы вы немножко поволновались.
— Я и так знаю, что она у себя.
— Значит, моя хитрость не удалась, вот и все.
— Хорошо, я схожу к ней. Только она не придет.
— Придет.
— Она любила Анну.
— Она бы и с вами согласилась спать. Вчера она сама мне об этом сказала.
— Вы негодяй, — сказал Анжель.
Амадис не ответил. Казалось, ему было все равно.
— Она бы согласилась спать со мной, если бы Анна был еще жив, — сказал Анжель.
— Вовсе нет. Она бы согласилась и теперь.
— Вы негодяй, — повторил Анжель. — И грязный педераст.
— Ну вот! Все же скатились к общему месту. Это значит, что вы пойдете за ней. После обобщений всегда тянет к частностям.
— Хорошо, я пошел. — Анжель встал, и пружины кровати тихонько пискнули.
— У нее кровать не скрипит, — сказал Амадис.
— Довольно... — прошептал Анжель.
— Теперь мы квиты.
— Довольно... Я не желаю больше вас терпеть. Убирайтесь отсюда.
— Ишь ты! — сказал Амадис. — Значит, сегодня вы знаете, чего хотите?
— Просто Анна умер.
— И от чего же он избавил вас своей смертью?
— От меня самого. Я проснулся.
— Нет, это вам только кажется. Вы и сами прекрасно знаете, что сейчас пойдете и покончите с собой.
— Я действительно думал об этом, — сказал Анжель.
— Только сначала приведите мне мою секретаршу.
— Я иду за ней.
— Можете даже не торопиться. Если, скажем, вы хотите ее утешить... или что другое. Только не очень ее утомляйте. У меня почты — горы непочатые.
Анжель, не глядя, прошел мимо Дюдю. Директор оставался сидеть на стуле, пока дверь не закрылась.
Один конец коридора обрывался теперь в пустоту. Прежде чем отправиться к Рошель, Анжель подошел к краю. Между расчлененными половинками отеля сверкал на солнце железнодорожный путь; коридор продолжался по ту сторону разреза и вел к уцелевшим еще комнатам. В прогалинах меж рельсов и шпал чистые серые камни балласта вспыхивали в ярком свете своими слюдяными чешуйками.
Дорога терялась вдали по обе стороны от фасадов отеля, а нагромождения строительного материала вдоль трассы практически исчезли — Анжель не видел их с места своего наблюдения. Двое из привезших балласт шоферов заканчивали сборку вагонов и локомотива, уже поставленных на рельсы. Деликатный лепет шкива на небольшом подъемном устройстве мелодично вписывался в ровное урчание мазутного двигателя, приводившего его в движение.
Анжель вернулся; пропустив две двери, он остановился перед третьей и постучал.
Голос Рошель пригласил его войти.
Ее комната, как и все остальные, была обставлена просто и скупо. Рошель лежала на кровати. На ней было вчерашнее платье; постель была не разобрана.
— Это я.. — сказал Анжель.
Рошель села и посмотрела на него. Черты ее лица заострились, глаза потухли.
— Как это случилось? — спросила она.
— Я не смог зайти к вам вчера, — сказал Анжель. — Я думал, Грыжан все вам рассказал.
— Он упал в колодец, — сказала Рошель. — Вы не смогли его удержать, потому что он очень тяжелый. Я знаю, какой он тяжелый. Но как это могло с ним произойти?
— Это я во всем виноват.
— Нет. Вы недостаточно сильный, чтобы удержать его.
— Я так безумно вас любил.
— Знаю. Вы все еще любите меня, очень.
— Именно поэтому он и упал. Мне так кажется. Чтобы я мог вас любить.
— Слишком поздно, — сказала Рошель, слегка жеманясь.
— Раньше тоже было поздно.
— Тогда почему же он упал?
— Он не мог сам упасть, — сказал Анжель. — С Анной этого не могло случиться.
— Да, — сказала Рошель, — это просто несчастный случай.
— Вы совсем не спали?
— Я подумала, не следует ложиться. Ведь к смерти принято относиться с почтением.
— Но потом все же заснули... — сказал Анжель.
— Да, аббат Грыжан дал мне капли.
Она протянула ему флакон. Он был полон.
— Я приняла пять капель. И очень хорошо спала.
— Вам повезло, — сказал Анжель.
— Когда люди умирают, слезами горю не поможешь, — сказала Рошель. — Знаете, мне очень тяжело.
— Мне тоже, — сказал Анжель. — Я не знаю, как мы сможем жить дальше.
— Вы считаете, это дурно?
— Не знаю, — сказал Анжель и посмотрел на флакон. — Если бы вы выпили половину этой бутылочки, вы бы уже не проснулись.
— Мне снились чудесные сны. В меня были влюблены двое, они сражались из-за меня. Это было чудесно. Это было так романтично.
— Понимаю.
— Может быть, еще не слишком поздно... — сказала Рошель.
— Вы видели во сне Анну?
— Нет!.. Не говорите мне о нем, я не хочу. Я не буду об этом думать.
— Он был красив, — сказал Анжель. Рошель посмотрела на него с тревогой.
— Зачем вы мне все это говорите? Мне было так покойно, а вы пришли и пытаетесь меня напугать, взбудоражить. Я не люблю вас, когда вы такой. Всегда печальный. Не нужно думать о том, что случилось.
— Вы можете заставить себя не думать?
— Это может каждый. Я живая. И вы тоже живой.
Борис Виан (1920–1959) — французский романист, драматург, творчество которого, мало известное при жизни и иногда сложное для восприятия, стало очень популярно после 60-х годов XX столетия.В сборник избранных произведений Б. Виана включены замечательные романы: «Пена дней» — аллегорическая история любви и вписывающиеся в традиции философской сказки «Сердце дыбом» и «Осень в Пекине».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это второй, после «Я заплюю ваши могилы», роман, вышедший в 1948 году под псевдонимом «Вернон Салливен», осужденный в 1950 и отправленный на костер вместе с первой книгой. В высшей степени характерное для Салливена произведение: роман, отвергнутой по соображениям морали, граничащей с глупостью.Секс, кровь, смерть — как в любой великой книге, заслуживающей уважения.И много остроумия — ведь книга написана Борисом Вианом.
Во второй выпуск серии вошли роман-мистификация Вернона Салливана (псевдоним французского писателя Бориса Виана) «И смерть уродам», а также две криминальные повести Жана-Пьера Конти «Судзуки в волчьем логове» и Жозефины Брюс «Убийство в Лиссабоне».
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.