Осень в Пекине - [68]
— Дурацкий вид спорта, — сказал Грыжан. — Эй вы, там, внизу! Вверх не смотреть! Не положено! — Он подобрал сутану и поставил ногу на первую ступеньку.
— Вроде получается, — сказал он. — Спускаюсь. Анна и Анжель остались наверху.
— Там глубоко, ты не знаешь? — спроси Анна.
— Не знаю, — ответил Анжель сдавленным голосом. — Кажется, глубоко.
Анна склонился над ямой.
— Ни фига не видать. Грыжан, наверно, уже внизу. Теперь пора.
— Нет, погоди... — сказал Анжель с отчаянием в голосе.
— Да пора же, говорю тебе.
Анна стоял на коленях над скважиной колодца и вглядывался в непроглядный мрак.
— Нет, — повторил Анжель, — подожди еще. Голос у него был тихий, будто от страха.
— Надо лезть, — сказал Анна. — Ты что, сдрейфил?
— Нет, я не боюсь... — еле слышно проговорил Анжель.
Рука его коснулась спины друга. Внезапно он толкнул его в пустоту. На лбу Анжеля выступили капельки пота. Несколько секунд спустя из колодца донесся приглушенный хруст и испуганные крики Грыжана.
Колени у Анжеля подгибались и пальцы дрожали, когда он нащупывал верхнюю перекладину лестницы. Ноги сами привели его вниз, а тело было податливым и тяжелым, как холодная ртуть. Горловина колодца еле заметно синела в чернильной темноте у него над головой. Внизу, в подземелье, слабо мерцал свет; Анжель полез дальше. Слышно было, как Грыжан монотонно произносит какие-то слова. Анжель старался не смотреть.
VII
— Это я во всем виноват, — сказал археолог Грыжану.
— Нет, тут и моя вина, — сказал аббат.
— Лучше бы он признался Анжелю, что Рошель свободна.
— Тогда на его месте был бы сейчас Анжель, — сказал Грыжан.
— Но почему надо было выбирать?
— Потому что всегда приходится выбирать. Как ни печально, но это факт.
Тело Анны лежало на камнях со сломанной шеей. Лицо было безучастно. Лоб пересекала широкая ссадина, наполовину скрытая перепутавшимися волосами. Одна нога была подогнута.
— Надо забрать его оттуда и положить как следует, — сказал Грыжан.
Сверху спустились ноги Анжеля, затем все его тело. Потом и сам Анжель неслышно подошел к ним.
— Я убил его, — сказал он. — Он мертв.
— Вероятно, он слишком низко наклонился над колодцем, — сказал археолог. — Не стойте там.
— Это я... — сказал Анжель.
— Не трогайте его, — сказал Грыжан. — Не нужно. Произошел несчастный случай.
— Нет, — сказал Анжель.
— Именно: несчастный случай, — повторил археолог. — В этом вы не можете ему отказать.
Анжель плакал, лицо его было горячим.
— Подождите нас там, — сказал Атанагор. — Идите вперед по коридору.
Он подошел к Анне, бережным движением пригладил светлые волосы и посмотрел на жалкое, сломанное тело.
— Он был молод, — проговорил археолог.
— Да, — вздохнул Грыжан. — Они все молоды.
— И все умирают... — отозвался Атанагор.
— Не все... Кое-кто все же остается. Вы и я, к примеру.
— Мы высечены из камня, — сказал археолог. — Камень не в счет.
— Помогите мне, — сказал Грыжан.
Они с большим трудом приподняли обмякшее, отяжелевшее тело, но оно все равно волочилось по земле. Ноги Грыжана не находили опоры на рыхлом полу подземелья. С грехом пополам Анну стащили с груды камней и положили около стены.
— Стоило мне отвернуться... Это я во всем виноват, — сказал Атанагор.
— Повторяю: вы здесь ни при чем, — возразил Грыжан. — Что мы могли поделать?
— Это ужасно: ведь и мы приложили к этому руку.
— В любом случае нашим надеждам не суждено было сбыться, — сказал Грыжан. — Так уж вышло: безнадежность взяла нас за живое. Это очень тяжело, но тем быстрее забудется.
— Забудется вами, — сказал Атанагор. — Он был красивый.
— Они тоже красивые. Те, кто остался.
— Вы черствый человек, — сказал археолог.
— Священник не должен быть мягкосердечен, — заметил Грыжан.
— Я хочу его причесать. У вас есть расческа?
— Не имею в заводе. Оставьте его, не стоит. Пойдемте отсюда.
— Я не могу его так оставить.
— Не распускайте нюни. Он всегда будет с вами, потому что он мертв, а вы немолоды. Но он все-таки мертв.
— А я стар и все-таки жив, — сказал археолог. — И Анжель остался совсем один.
— Не будет теперь у него друга, — добавил Грыжан.
— Но мы будем с ним рядом.
— Нет, — сказал аббат. — Он уедет отсюда. Уедет один. Все не уляжется так просто. Мы еще не дошли до развязки.
— Что же еще может случиться?.. — спросил Атанагор усталым, надтреснутым голосом.
— Случится... — сказал Грыжан. — Работа в пустыне не обходится без последствий. Тут все так запуталось... Это очевидно.
— Просто вы привыкли к трупам. А я нет. Я имел дело только с мумиями.
— Вы не посвящены в таинство, — сказал аббат. — Вы способны только страдать и ничего не можете извлечь из своих страданий.
— А вы можете?
— Я? Я просто не страдаю. Пойдемте.
VIII
Анжеля они нашли в галерее. Глаза его были сухи.
— Ничем нельзя помочь? — спросил он Грыжана.
— Ничем. Только сообщить остальным, когда пойдем обратно.
— Хорошо. Я им скажу. Раскопки смотреть будем?
— Разумеется, — сказал аббат. — Для того и пришли. Атанагор не проронил ни слова, только сморщенный подбородок его дрожал. Он прошел вперед и встал во главе колонны.
Втроем они пробирались по извилистому коридору, который вел в забой. Анжель внимательно разглядывал потолок и опоры подземелья, пытаясь определить, в каком направлении ведутся раскопки. Вскоре они вышли в центральную галерею, на другом конце которой через равные промежутки светились точки: это были осветительные приспособления. Анжель остановился у поворота.
Борис Виан (1920–1959) — французский романист, драматург, творчество которого, мало известное при жизни и иногда сложное для восприятия, стало очень популярно после 60-х годов XX столетия.В сборник избранных произведений Б. Виана включены замечательные романы: «Пена дней» — аллегорическая история любви и вписывающиеся в традиции философской сказки «Сердце дыбом» и «Осень в Пекине».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это второй, после «Я заплюю ваши могилы», роман, вышедший в 1948 году под псевдонимом «Вернон Салливен», осужденный в 1950 и отправленный на костер вместе с первой книгой. В высшей степени характерное для Салливена произведение: роман, отвергнутой по соображениям морали, граничащей с глупостью.Секс, кровь, смерть — как в любой великой книге, заслуживающей уважения.И много остроумия — ведь книга написана Борисом Вианом.
Во второй выпуск серии вошли роман-мистификация Вернона Салливана (псевдоним французского писателя Бориса Виана) «И смерть уродам», а также две криминальные повести Жана-Пьера Конти «Судзуки в волчьем логове» и Жозефины Брюс «Убийство в Лиссабоне».
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.