Оседлавший тигра - [8]
— Я все-таки думаю, что должна отказаться, — неохотно промолвила она.
Винсент Сантос пожал плечами. Его смуглое лицо на мгновение снова показалось Доминик немного жестоким.
— Вы боитесь, мисс Мэллори! — гневно произнес он.
Доминик понимала, что он прав. Она и впрямь боялась, хотя и сама не знала, чего именно.
— Ничего подобного! — отрезала она.
— Тогда пойдемте со мной. Докажите, что я неправ! — поддел он.
Доминик нервно теребила застежку сумочки.
— Хорошо, мистер Сантос. Раз вы настаиваете, я пойду с вами.
— Отлично! — Его пальцы стиснули ее руку, увлекая ее через почти безлюдный зал ресторана.
— Я восхищен вашей отвагой!
Доминик рывком высвободила руку.
— Отвага тут ни при чем, мистер Сантос. Я рассчитываю на свою стойкость!
Когда в ответ он только рассмеялся, она была готова его ударить.
Ночной Рио, залитый мириадами ярких огней, произвел на Доминик волшебное впечатление. Улицы были по-прежнему запружены машинами, но буквально из каждого дома, из каждого угла доносилась музыка; гитарные ритмы оказывали на Доминик пьяняще-возбуждающее воздействие. Бар «Пиранья» оказался рядом с Копакабаной — огромное сверкающее здание переливалось радужными огнями. Прежде Доминик обходила такие заведения стороной, повинуясь воле отца, а позднее и Джона. Однако в обществе Винсента Сантоса она взглянула на ночной бар совсем другими глазами.
В баре было несколько залов, в которых можно было танцевать, есть, пить или играть в азартные игры. Вместо стен залы отделялись друг от друга гигантскими аквариумами, заполненными самыми разнообразными рыбами, однако лишь в вестибюле Доминик увидела аквариум, в котором плавали те самые рыбки, от которых бар получил свое название. При виде их Доминик невольно поежилась, а Винсент Сантос, заметив это, сказал:
— Вот кто может в считанные минуты оставить от человека один скелет.
— Дьявольские создания! — невольно вырвалось у Доминик.
— Возможно. — Его рука как бы невзначай скользнула вверх и обняла ее за плечи. — Идемте выпьем.
— Мне, пожалуйста, один томатный сок, — попросила она и пошла быстрее, чтобы стряхнуть его руку.
Однако, попробовав напиток из стакана, который принес ей Сантос, Доминик сразу поняла, что это вовсе не томатный сок.
— Господи, что это? — воскликнула она.
— Мое собственное изобретение. Отпейте, не бойтесь.
Доминик глотнула и нашла вкус восхитительным. Кажется, лайм, лимон и еще нечто удивительно нежное и обволакивающее. Решив, что от одного коктейля ничего с ней не случится, Доминик закурила, и Сантос провел ее в соседний зал, где на погруженной в приятный полумрак сцене выступали танцовщицы. Танцовщиц сменил пожиратель огня, вслед за которым вышел смуглый юноша с гитарой, который спел зажигательную бразильскую песенку. Доминик затягивалась сигаретой, то и дело отпивала коктейль и прислушивалась к доносившимся с разных сторон словам. За соседними столами разговаривали по-португальски, по-испански, а также по-английски. Американцы, определила Доминик. Подняв голову, Доминик заметила, что Винсент Сантос пристально разглядывает ее. Похоже, он не спускал с нее глаз, и Доминик снова почувствовала, что лицо ее заливает краска. Никогда прежде она не сталкивалась со столь откровенным вниманием со стороны мужчины.
— Так надо, да? — спросила она.
— Что именно?
— Вы пожираете меня глазами, — заявила Доминик и удивилась собственной смелости.
— А почему бы и нет? Мне доставляет удовольствие любоваться вами.
Опешив от столь неожиданной откровенности, Доминик не нашлась, что сказать, и Сантос, немного подождав, предложил:
— Оставьте коктейль на столе. Пойдемте потанцуем.
Оркестр заиграл самбу. По залу заскользили танцующие пары.
— Я не могу. Это… — начала было Доминик, но Винсент Сантос взял ее за руку и потащил за собой.
— Чего вы не можете? — тихо спросил он, поворачиваясь и прижимая ее к себе.
Доминик встряхнула головой. Глаза Винсента смотрели на нее в упор. Всем существом она ощущала близость его сильного тела; мысли ее путались.
— Я никогда прежде не танцевала под такую музыку, — призналась она. — Да и вообще я неумеха.
Сантос расхохотался.
— Кто вам сказал такую глупость, мисс Мэллори?
Словно услышав ее, оркестранты заиграли медленный фокстрот. Доминик быстро убедилась, что ей не составляет ни малейшего труда следовать за умелыми и непринужденными движениями партнера. Господи, видел бы меня сейчас Джон, подумала вдруг она. Он бы просто остолбенел! И ведь был бы прав. Она поняла, что за человек Винсент Сантос, с самой первой минуты, как только впервые увидела его в баре аэропорта. Почему она тогда поддалась искушению и пошла с ним? Неужели потому, что никогда прежде не совершала безрассудных поступков, не уступала порывам? Или он сумел своими поддразниваниями настолько завести ее, что она потеряла голову и клюнула на подначку? Как бы то ни было, все мужчины, с которыми она знакомилась в Англии, по сравнению с Винсентом Сантосом казались ручными, и от этого ощущения опасности Доминик испытывала приятное и тревожное волнение. Тем более что сегодняшний вечер закончится, она останется с Джоном, а Винсент Сантос навсегда уйдет из ее жизни.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.