Орлеанская дева - [23]

Шрифт
Интервал

Чудесная посланница небес;

Она престол законный защитила,

Она разрушила пришельца власть;

Ее пускай народная любовь

Защитницей отечества признает,

Да будет ей воздвигнут здесь алтарь.

Народ

Да здравствует спасительница-дева!

Трубы.

Король

(к Иоанне)

Скажи, когда ты нам равна породой,

Какое здесь тебе угодно счастье?

Но если ты сошла на время с неба,

Чтоб нас спасти под видом смертной девы,

То просвети земные наши очи;

Преобразись, дай видеть нам твой светлый,

Бессмертный лик, в каком тебя лишь небо

Видало, чтоб тебя могли мы в прахе

Боготворить.

Всеобщее молчание; все глядят на Иоанну.

Иоанна

(вдруг восклицает)

О боже! мой отец!


Явление XI


Тибо выходит из толпы и становится прямо против Иоанны.

Множество голосов

Ее отец!

Тибо

Так, горестный, несчастный

Ее отец, пришедший сам предать

На суд свое дитя.

Герцог

Что это значит?

Дю Шатель

Ужасный свет увидим мы теперь.

Тибо

(к королю)

Ты думаешь: могущество небес

Тебя спасло – ты, государь, обманут;

Народ, ты ослеплен; вы спасены

Искусством адовым.

Все отступают в ужасе.

Дюнуа

Безумство!

Тибо

Нет!

Безумец ты и все вы! Как поверить,

Чтобы господь, создатель, вседержитель

Себя явил в такой ничтожной твари?

Увидим мы: перед лицом отца

Отважится ль она обман свой хитрый,

Которым вас прельстила, подтвердить?

Ответствуй мне во имя трисвятого:

Принадлежишь ли ты к святым и чистым?

Всеобщее молчание; все глаза устремлены на Иоанну; она стоит неподвижно.

Агнеса

Она молчит!

Тибо

Она должна молчать

Пред именем, пред коим ад и небо

Безмолвствуют. Она – святая, небом

Нам посланная? Нет, на месте страшном,

Под деревом волшебным, где издревле

Нечистый дух гнездится, было все

Придумано; там вечность продала

Она врагу, чтоб славою минутной

Здесь, на земле, ее он возвеличил.

Герцог

Ужасно!.. Но отцу поверить должно;

Отцу ли дочь свою оклеветать!

Дюнуа

Безумец, кто жестокому безумцу,

Губящему детей своих, поверит?

Агнеса

(к Иоанне)

Ах! отвечай; молю тебя, прерви

Ужасное твое молчанье; мы

Не усомнимся; нас единым словом

Из уст твоих ты можешь убедить;

Но отвечай; отвергни клевету,

Скажи, что ты невинна, и поверим.

Иоанна молчит.

(Агнеса отступает от нее с ужасом)

Ла Гир

Она испугана; внезапный ужас

Сковал язык ее; сам божий ангел

От клеветы такой оцепенеет…

Приди в себя, очувствуйся; невинность

Имеет взгляд непобедимо сильный;

Как молния, сразит он клевету;

Иоанна, подыми свой чистый взор,

Воздвигнися во гневе благородном,

Чтоб пристыдить, чтоб наказать сомненье,

Срамящее святую добродетель.

Иоанна молчит; Ла Гир, ужаснувшись, отступает; движение в народе увеличивается.

Дюнуа

Почто дрожит народ? Чего страшатся

Вожди и рыцари? Она невинна.

Я княжеским моим ручаюсь словом;

И здесь бросаю я перчатку; кто

Отважится назвать ее виновной?

Сильный удар грома; все трепещут.

Тибо

От имени гремящего там бога

Я говорю: Иоанна, отвечай,

Скажи, что ты невинна, что врага

Нет в сердце у тебя[43], и в клевете

Изобличи отца.

Другой, сильнейший удар; народ разбегается во все стороны.

Герцог

О! защити,

Создатель, нас! какие страшны знаки!

Дю Шатель

(королю)

Уйдите, государь.

Архиепископ

Я вопрошаю

Во имя бога: что велит тебе

Молчать – твоя невинность иль вина?

Ты слышала гремящий божий голос?

Возьми сей крест – когда он за тебя.

Иоанна стоит неподвижно; новые сильные удары грома; король, Агнеса, архиепископ, герцог, Ла Гир и Дю Шатель уходят.


Явление XII


Дюнуа, Иоанна.

Дюнуа

Иоанна, я назвал тебя невестой;

Я с первого тебе поверил взгляда;

Так думаю я и теперь; я верю

Иоанне более, чем этим знакам,

Чем говорящему на небе грому.

Понятно мне молчание твое:

То благородный гнев; себя закрыв

Святой невинностью, ты подозренью

Презренному не хочешь дать ответа;

Пренебреги его – но мне откройся;

Я в чистоте твоей не усомнился;

Не говори ни слова; дай лишь руку

В залог, что ты себя моей руке

И делу правому вверяешь смело.

(Он подает ей руку; она отворачивается с трепетом; Дюнуа смотрит на нее в изумлении и ужасе)


Явление XIII


Иоанна, Дю Шатель, Дюнуа, потом Раймонд.

Дю Шатель

Иоанна д'Арк, король тебе позволил

Покинуть Реймс; тебе отворены

Ворота; не страшись – никто тебя

Не оскорбит; король твоя защита…

Граф Дюнуа, вам быть здесь неприлично;

Какой конец!..

Он уходит; Дюнуа несколько времени молчит, потом бросает взгляд на Иоанну и медленно удаляется; Иоанна остается одна; наконец является Раймонд; он останавливается в отдалении, смотрит на нее в горестном молчании; потом подходит к ней и берет ее за руку.

Раймонд

Воспользуйся минутой;

На улицах все пусто; дай мне руку;

Иди за мной; я буду твой защитник.

При взгляде на него она подает первый знак чувства; смотрит быстро ему в лицо, потом на небо; потом с живостью берет его за руку, и они уходят.


Действие пятое

Явление I



Густой, дикий лес; вдали хижина угольщика; темно; ужасная гроза; слышны выстрелы. Угольщик и его жена.

Угольщик

Какая сильная гроза! все небо

В огне; среди бела дня ночь, и страшно

Бушует ветер. Видишь ли, как гнутся

Деревья, как бунтуют их вершины?

И эта на небе война – пред нею

И дикий зверь смиряется и робко

В свой темный лог уходит – лишь одних

Людей она не может усмирить:

Сквозь шум грозы, сквозь гром и вихорь слышны

Мне выстрелы; и оба войска так

Одно к другому близко, что теперь

Лишь только этот лес их разделяет;


Еще от автора Василий Андреевич Жуковский
Баллады

«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».


Война мышей и лягушек

Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» - поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Вас. Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.


Сказка об Иване царевиче и Сером Волке

Рисунки В. Власова Для младшего школьного возраста.


Птичка

«Птичка летает,Птичка играет,Птичка поёт…».


Три пояса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Певец во стане русских воинов

Великий поэт, основоположник романтизма в русской литературе Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) – выдающаяся личность первой половины XIX века, сочетавший в себе высокую гражданскую позицию, необыкновенную душевную щедрость и незаурядный поэтический талант. «… Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности, к тому же переводный слог его останется всегда образцовым», – писал Пушкин, ученик поэта. Мелодическая и завораживающая поэзия Жуковского с удивительной точностью передавала лирику человеческой души и подлинного чувства.Помимо стихотворений, в книгу вошли баллады, поэмы, сказки, басни, а также избранная проза.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».