Орлеанская дева - [25]

Шрифт
Интервал

И буду я оправдана пред ними;

И кто теперь меня клянет и гонит,

Тот свой обман признает, и в слезах

Моей судьбе отказано не будет.

Раймонд

Как, буду ль ждать в молчании, чтоб случай…

Иоанна

(с кротостью взяв его за руку)

Друг, ты одно естественное видишь;

И пелена земная омрачает

Твой взор – но я бессмертное глазами

Здесь видела… Без бога не падет

И волос с нашей головы. Взгляни

На заходящее там солнце – завтра

Оно опять взойдет среди сиянья;

Так верно день наступит оправданья.


Явление V


Королева Изабелла с солдатами и прежние.

Королева

(еще за сценою)

Здесь в лагерь английский дорога.

Раймонд

Боже!

Погибли! неприятель!

Солдаты выходят на сцену; увидя Иоанну, они отступают в ужасе.

Королева

Что случилось?

Что испугало вас? Куда бежите?

(Увидя Иоанну, невольно содрогается)

Что вижу я?

(Одумавшись, быстро к ней подходит)

Остановися, сдайся;

Ты пленница моя.

Иоанна

Сдаюсь.

Раймонд убегает в отчаянии.

Королева

В оковы!

Солдаты робко подходят к Иоанне; она протягивает руку; на нее налагают цепи.

Вот та ужасная, перед которой

В сраженье вы, как овцы, разбегались;

Она себя не в силах защитить;

Чудесная для тех, кто верил чуду;

Лишь женщина при встрече с твердым мужем.

(К Иоанне)

Зачем покинула ты войско? Где

Граф Дюнуа, твой рыцарь и защитник?

Иоанна

Меня изгнали.

Королева

Как, тебя изгнали?

Мой сын тебя изгнал?

Иоанна

К чему вопросы?

Я пленница твоя; реши мой жребий.

Королева

Изгнал; за то, что был тобой спасен

От гибели, и в Реймсе коронован,

И королем французским сделан; в этом

Я сына узнаю… Вы! отведите

Ее в наш лагерь; пусть увидит войско

Страшилище, пугавшее его;

Она волшебница? В безумстве вашем

И в вашей робости – ее волшебство;

Она сама безумная: она

За короля пожертвовала жизнью —

И королевскую теперь награду

Пускай узнает. – Прямо к Лионелю

Ее ведите; я ему с ней вместе

Передаю окованное счастье

Французов… Я сама за вами скоро

Последую; идите.

Иоанна

К Лионелю?

Нет, лучше умертви меня.

Королева

Идите.

(Уходит с частию солдат)


Явление VI


Иоанна, солдаты.

Иоанна

(к солдатам)

Британцы, вы ль потерпите, чтоб я

Из ваших рук живая вышла? Выньте

Мечи; вонзите их мне в сердце, бросьте

К ногам вождя мой труп окровавленный:

О! вспомните, что я храбрейших ваших

Товарищей сразила беспощадно,

Что я лила ручьями кровь британцев.

Что от меня столь многие из вас

С отчизною свиданья лишены;

Отмстите мне; убийцу умертвите;

Она у вас в руках; вы не всегда

Столь слабою увидите ее.

Начальник

Исполните, что велено.

Иоанна

О боже!

Ужель мне быть несчастною вполне?..

Владычица, иль ты непримирима?

Иль я совсем отвержена тобою?

Не внемлет бог; не сходит божий ангел;

Спят чудеса; и небо затворилось.

(Следует за солдатами)


Явление VII


Французский лагерь.

Дюнуа, архиепископ, Дю Шатель.

Архиепископ

Спокой твое негодованье, принц;

Король нас ждет; ужель теперь покинешь

Ты дело общее, когда все гибнет,

Когда рука могущая в защиту

Отечеству нужна?

Дюнуа

Но что причиной

Нам новых бед? Что подняло врага?

Все было решено: победа наша;

Враг истреблен; окончена война…

Спасительницу вы изгнали – сами

Теперь спасайтеся; а мне противен

Тот лагерь, где ее уж боле нет.

Дю Шатель

Не отпускай нас, принц, с таким ответом.

Подумай…

Дюнуа

Дю Шатель, молчи; тебя

Я ненавижу; ты мой первый враг;

В ее душе ты первый усомнился.

Архиепископ

Но кто ж из нас мог веру сохранить

В тот страшный день, когда сам божий гром

Против нее свидетельствовал с неба?

Мы были все поражены; кто мог

При ужасе таком не обезуметь?..

Но заблуждение прошло; мы видим

Ее опять в той прелести, в какой

Она являлась нам, и в страхе мыслим,

Что тяжкая неправда совершилась;

Король раскаялся; Бургундский герцог

Себя винит; в отчаянье Ла Гир,

И мрачная унылость в каждом сердце.

Дюнуа

Она обманщица? О! если б с неба

Святая истина сойти хотела —

Ее черты она бы приняла;

И если где живут здесь на земле

Невинность, верность, правда, чистота —

То на ее устах, то в светлом взоре

Ей жить должно им.

Архиепископ

Лишь чуду свыше

Рассеять мрак ужасной этой тайны,

Для ока смертного непостижимой;

Но что ни совершись – всё мы виновны

В одном: иль мы в союзе были с адом,

Иль божию посланницу изгнали;

И вышний гнев за наше преступленье

Несчастное отечество казнит.


Явление VIII


Паж, прежние, потом Раймонд.

Паж

Граф, молодой пастух пришел к вам; он

Усильно просит, чтоб ему вам лично

Сказать два слова дали; он о деве

Известие принес.

Дюнуа

Скорей ввести

Его сюда!.. известие о ней!

(Бежит навстречу к Раймонду)

Где, где она?

Раймонд

Благодаренье богу,

Что с вами здесь святой наш архипастырь,

Несчастных друг, подпора притесненных;

Он будет мой заступник.

Дюнуа

Где Иоанна?

Архиепископ

Ответствуй нам, мой сын.

Раймонд

Ах! верьте мне,

Не хитрая волшебница она.

Свидетель бог и все его святые;

Вы и народ обмануты; невинность

Изгнали вы; посланницу господню

Отвергнули.

Дюнуа

Но где она? Скажи.

Раймонд

Я был ее проводником; в Арденнском

Лесу скитались мы, и там она

Все исповедала передо мною;

Я в муках умереть готов, и царства

Небесного пускай мне не видать,

Когда она, как ангел, не безгрешна.

Дюнуа

Сам божий день души ее не чище;

Но где она?

Раймонд

О! если вам господь

К ней душу обратил – то поспешите

Ее спасти; она у англичан

В плену.

Дюнуа

В плену!

Архиепископ

Несчастная!

Раймонд

В Арденнах,

Где вместе мы пристанища искали,


Еще от автора Василий Андреевич Жуковский
Баллады

«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».


Война мышей и лягушек

Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» - поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Вас. Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.


Сказка об Иване царевиче и Сером Волке

Рисунки В. Власова Для младшего школьного возраста.


Птичка

«Птичка летает,Птичка играет,Птичка поёт…».


Три пояса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Певец во стане русских воинов

Великий поэт, основоположник романтизма в русской литературе Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) – выдающаяся личность первой половины XIX века, сочетавший в себе высокую гражданскую позицию, необыкновенную душевную щедрость и незаурядный поэтический талант. «… Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности, к тому же переводный слог его останется всегда образцовым», – писал Пушкин, ученик поэта. Мелодическая и завораживающая поэзия Жуковского с удивительной точностью передавала лирику человеческой души и подлинного чувства.Помимо стихотворений, в книгу вошли баллады, поэмы, сказки, басни, а также избранная проза.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».