Орлеанская дева - [26]

Шрифт
Интервал

Попалась нам навстречу королева;

Она ее велела оковать

И в неприятельский послала лагерь…

Погибнуть в муках ей; о! поспешите

С защитою к защитнице своей.

Дюнуа

К оружию! бей сбор! все войско в строй!

Вся Франция беги за нами в бой;

В залоге честь; обругана корона;

Разрушена престола оборона;

В руках врага палладиум святой;

Всё за нее; всей крови нашей мало.

(Обнажает меч)

Спасти ее во что бы то ни стало.

(Уходит)


Явление IX


Башня; на верху ее отверстие. Иоанна, Лионель, Фастольф, потом королева.

Фастольф

(входя)

Не укротить бунтующий народ;

Как бешеный, он требует, чтоб выдал

Ты пленницу ему на жертву; силой

Его не одолеть; убей ее

И выбрось к ним ее кровавый труп;

Другим ничем не усмирится войско.

Королева

(входит)

Уж лестницы приставлены к стене;

Хотят взять приступом наш замок… Слышишь

Их крик?.. Дождешься ли, чтоб силой

Они сюда вломились? Мы погибнем;

Ее не защитить; отдай ее.

Лионель

Пускай бунтуют; мне не страшен приступ;

Мой замок крепок; я скорей в его

Обломках погребусь, чем дерзкой воле

Бунтовщиков поддамся… Отвечай,

Иоанна, мне; решися быть моею —

И за тебя я драться с целым светом

Готов.

Королева

Стыдись, британский вождь.

Лионель

Твои

Отвергнули тебя; неблагодарной

Отчизне ты ничем уж не должна;

Предатели, спасенные тобою,

Тебя покинули – они не смели

За честь твою сразиться; я ж осмелюсь

С моим, с твоим народом за тебя

Сразиться… Мне казалось прежде,

Что жизнию моей ты дорожила;

Тогда врагом стоял я пред тобою —

А ныне я единственный твой друг.

Иоанна

Из всех врагов народа моего

Ты ненавистнейший мне враг; меж нами

Быть общего не может; не могу

Тебя любить… Но если ты наклонен

Ко мне душой, то пусть во благо будет

Твоя любовь для наших двух народов;

Вели твоим полкам мою отчизну

Немедленно покинуть; возврати

Мне все ключи французских городов,

Похищенных войной; отдай всех пленных

Без выкупа; вознагради за все,

Что здесь разорено, и дай залоги

Священной верности – тогда тебе

От имени монарха моего

Я предлагаю мир.

Королева

Ты смеешь нам,

Безумная, в цепях давать законы?

Иоанна

Решись завременно; ты должен будешь

Решиться; Франции не одолеть;

Нет, нет, тому не быть! скорей она

Для ваших войск обширным гробом будет.

Храбрейшие из вас погибли; вспомни

О родине; подумай о возврате;

Уже давно пропала ваша слава;

И вашего могущества уж нет.


Явление X


Один из военачальников входит поспешно.

Военачальник

Скорее, вождь, устрой полки в сраженье;

Французское поколебалось войско;

Они идут, знамена распустив;

Долина вся оружием сверкает.

Иоанна

Идут, идут! теперь вооружись,

Британия! теперь отведай силы!

Ударил час; увидим, чья победа!

Фастольф

Безумная, твоя напрасна радость;

Из этих стен живая ты не выйдешь!

Иоанна

Пускай умру – народ мой победит;

Для храбрых я уж боле не нужна.

Лионель

Я презираю их; во всех сраженьях

Мы с ними ладили, доколе эта

Рука за них не поднялась. Меж ними

Одна была достойна уваженья;

И ту они изгнали… Друг, пойдем;

Теперь наш час; пришла пора напомнить

Им страшный день Креки и Пуатье.

Вы, королева, здесь останьтесь; вам

Вверяю пленницу.

Фастольф

Как? нам ее

Покинуть за собой?

Иоанна

Стыдися, воин,

Ты женщины окованной робеешь.

Лионель

(Иоанне)

Дай слово мне, что ты искать свободы

Не станешь.

Иоанна

Нет, свободу возвратить

Живейшее желание мое.

Королева

В тройную цепь ее закуйте; жизнью

Клянусь вам, что она не убежит.

На Иоанну налагают цепи, которые окружают и руки ее и все тело.

Лионель

Иоанна, ты сама того хотела;

Еще не поздно; будь за нас и знамя

Британское возьми, и ты свободна;

И те враги, которые так крови

Твоей хотят, твою признают волю.

Фастольф

Пойдем, пойдем.

Иоанна

Не трать напрасно слов;

Они идут: спеши обороняться.

Трубы; Лионель уходит.

Фастольф

Вы знаете, что делать, королева,

Когда не к нам наклонится фортуна,

Когда не мы победу…

Королева

(вынимая кинжал)

Будь спокоен;

Я ей не дам торжествовать.

Фастольф

(Иоанне)

Теперь

Ты знаешь жребий свой; молися ж небу,

Чтоб твой народ оно благословило.

(Уходит)


Явление XI


Иоанна, королева, солдаты.

Иоанна

Я буду за него молиться; кто

Язык мой окует?.. Но что я слышу?

Военный марш народа моего;

Как мужественно он гремит мне в душу!

Победа Франции! Британцам гибель!

Вперед, мои бесстрашные, вперед!

Иоанна близко; знамя перед вами

Она нести не может, как бывало;

Она в цепях – но дух ее свободно

Стремится в бой за вашей бранной песнью.

Королева

(одному из солдат)

Взойди на башню; с ней все поле видно;

Рассказывай, что там случится…

Солдат всходит на башню.

Иоанна

Дружно!

Мужайся, мой народ! то бой последний;

Еще победа – и врага не стало!

Королева

Что видишь там?

Солдат

Сошлись… Вот кто-то скачет,

Как бешеный, на вороном коне,

Покрытый тигром; вслед за ним жандармы[44].

Иоанна

Граф Дюнуа! вперед, мой бодрый витязь!

Победа там, где ты.

Солдат

Бургундский герцог

Ударил на мост.

Королева

Смерть тебе, предатель!

Солдат

Ему Фастольф дорогу заступил;

Сошли с коней – дерутся, грудь на грудь —

Бургундцы с нашими перемешались.

Королева

Узнал ли ты дофина? Не видать ли

Там королевских знаков?

Солдат

Все в пыли

Смешалось; ничего не различишь.

Иоанна

Когда б мой взор имел он иль на башне

Стояла я – ничто б не ускользнуло

От зоркости моей; и вдалеке

От ворона орла б я отличила.

Солдат

Теперь во рву ужасная тревога…

Тут все вожди…

Королева

А наше знамя?


Еще от автора Василий Андреевич Жуковский
Баллады

«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».


Война мышей и лягушек

Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» - поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Вас. Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.


Сказка об Иване царевиче и Сером Волке

Рисунки В. Власова Для младшего школьного возраста.


Птичка

«Птичка летает,Птичка играет,Птичка поёт…».


Три пояса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Певец во стане русских воинов

Великий поэт, основоположник романтизма в русской литературе Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) – выдающаяся личность первой половины XIX века, сочетавший в себе высокую гражданскую позицию, необыкновенную душевную щедрость и незаурядный поэтический талант. «… Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности, к тому же переводный слог его останется всегда образцовым», – писал Пушкин, ученик поэта. Мелодическая и завораживающая поэзия Жуковского с удивительной точностью передавала лирику человеческой души и подлинного чувства.Помимо стихотворений, в книгу вошли баллады, поэмы, сказки, басни, а также избранная проза.


Рекомендуем почитать
Про одну старуху

«И с кем это старуха разговоры разговаривает?» – недоумевал отставной солдат, сидя за починкою старого сапога в одном из гнилых, сырых петербургских «углов» и слушая, как за ситцевой занавеской другого «угла» с кем-то ведет разговоры только что перебравшаяся новая жилица-старуха.«Кажись, – думал солдат, – никого я у нее не приметил, а разговаривает?»И он прислушивался.Новая жилица вбивала в стену гвоздь и действительно с кем-то разговаривала. …».


Не к руке

«Близко то время, когда окончательно вымрут те люди, которые имели случаи видеть буйное движение шоссейных дорог или так называемых каменных дорог тогда, когда железные дороги не заглушали еще своим звонким криком их неутомимой жизни…».


Наташа

«– Ничего подобного я не ожидал. Знал, конечно, что нужда есть, но чтоб до такой степени… После нашего расследования вот что оказалось: пятьсот, понимаете, пятьсот, учеников и учениц низших училищ живут кусочками…».


Том 1. Романы. Рассказы. Критика

В первый том наиболее полного в настоящее время Собрания сочинений писателя Русского зарубежья Гайто Газданова (1903–1971), ныне уже признанного классика отечественной литературы, вошли три его романа, рассказы, литературно-критические статьи, рецензии и заметки, написанные в 1926–1930 гг. Том содержит впервые публикуемые материалы из архивов и эмигрантской периодики.http://ruslit.traumlibrary.net.



Том 8. Стихотворения. Рассказы

В восьмом (дополнительном) томе Собрания сочинений Федора Сологуба (1863–1927) завершается публикация поэтического наследия классика Серебряного века. Впервые представлены все стихотворения, вошедшие в последний том «Очарования земли» из его прижизненных Собраний, а также новые тексты из восьми сборников 1915–1923 гг. В том включены также книги рассказов писателя «Ярый год» и «Сочтенные дни».http://ruslit.traumlibrary.net.