Орлеанская дева - [21]

Шрифт
Интервал

(Развертывает знамя)

Иоанна

(в ужасе смотря на знамя)

Она, она!.. в таком являлась блеске

Она передо мной… Смотрите, гневом

Омрачено ее чело; и грозно

Сверкает взор, к преступнице склоненный.

Агнеса

Ты вне себя; опомнись, ты виденьем

Обманчивым испугана; тот образ…

Он слабыя, земной руки созданье;

Сама ж она небес не покидала.

Иоанна

О грозная! карать ли ты пришла?

Где молнии твои? Пускай сразят

Они мою преступную главу.

Разрушен наш союз; я посрамила,

Унизила твое святое имя.

Дюнуа

Что слышу я! какой язык ужасный!

Ла Гир

(к Дю Шателю)

Как изъяснить ее волненье, рыцарь?

Дю Шатель

Я вижу то, чего давно боялся.

Дюнуа

Как? Что ты говоришь?

Дю Шатель

Того открыть,

Что думаю, не смею я; но дай бог,

Чтоб было все уж кончено, и наш

Король уж коронован был.

Ла Гир

Иоанна,

Иль ужас тот, который разливала

Ты знаменем своим, оборотился

Против тебя? Узнай его, Иоанна;

Одним врагам погибельно оно;

Для Франции оно символ спасенья.

Иоанна

Так, так, оно спасительно для верных;

Лишь на врагов оно наводит ужас.

Слышен марш.

Дюнуа

Возьми его, возьми; ты слышишь, ход

Торжественный уж начался; пойдем.

Принуждают ее взять знамя; она берет его с видимым отвращением и уходит; все прочие за нею.


Явление IV


Площадь перед кафедральною церковью. Вдали множество народа. Бертранд, Арман, Этьен выходят из толпы; за ними вскоре Алина и Луиза. Вдали слышен марш.

Бертранд

Уж музыка играет; идут; скоро

Увидим их; но где бы лучше нам

Остановиться? Там, на площади,

Иль здесь, на улице, чтоб посмотреть

На ход вблизи?

Этьен

Нет, сквозь толпу народа

Нам не пройти; от конных и от пеших

Простора нет; все улицы набиты;

У тех домов есть место; там увидеть

Нам можно все.

Арман

Какая бездна! скажешь,

Что здесь вся Франция; и так велико

Народное стремленье, что и мы

Из Лотарингии своей далекой

Сюда с толпой пришли.

Бертранд

Да кто же будет

Один дремать в своем углу, когда

Великое свершается в отчизне?

Истратили довольно крови мы,

Чтоб голове законной дать корону;

А наш король, наш истинный король,

Которого мы в Реймсе коронуем,

Ужель он здесь быть должен встречен хуже

Парижского, который в Сен-Дени

По милости пришельца коронован;

Тот не француз, кто в этот славный день

Не будет здесь с другими и от сердца

Не закричит: да здравствует король!


Явление V


Прежние, Луиза, Алина.

Луиза

Сестрица, мы увидим здесь Иоанну;

Как бьется сердце!

Алина

Мы ее увидим

В величестве и в почести и скажем:

То наша милая сестра Иоанна.

Луиза

Пока меня глаза не убедили,

До тех пор все не буду верить я,

Чтоб та, которую все называют

Здесь Орлеанской девою, была

Сестра Иоанна, без вести от нас

Пропавшая.

Алина

Увидишь и поверишь.

Бертранд

Молчите, идут.


Явление VI


Впереди идут музыканты; за ними дети в белых платьях, с венками в руках; потом два герольда; отряд воинов с алебардами; чиновники в парадных платьях; два маршала с жезлами; Бургундский герцог с мечом; Дюнуа с скипетром; другие вельможи с короною, державою, королевским жезлом; за ними рыцари в орденских одеждах; певчие с кадильницами; два епископа с святою ампулою; архиепископ с крестом; за ним Иоанна с знаменем; она идет медленными, неровными шагами, наклонив голову; ее сестры, увидя ее, знаками показывают радость и удивление; за Иоанною следует король под балдахином, который несут бароны; за королем придворные чиновники; потом опять отряд воинов. Когда все входят в церковь, марш умолкает.


Явление VII


Луиза, Алина, Арман, Этьен, Бертранд.

Алина

Видел ли сестру?

Арман

Что шла пред королем, в богатых латах,

Со знаменем в руках?

Алина

Да; то Иоанна,

Сестра.

Луиза

На нас она не поглядела;

Она не думала, что сестры близко;

Была бледна, смотрела вниз, дрожала

Под знаменем своим… мне стало грустно;

Я не могла обрадоваться ей.

Алина

Теперь мы видели Иоанну в славе

И в почести; но кто б мог то подумать

В то время, как она у нас в горах

Пасла овец?

Луиза

Отцу недаром снилось,

Что в Реймсе он и мы перед Иоанной

Стоять с почтеньем будем; вот та церковь,

Которая привиделась ему.

И все сбылось. Но знаешь ли? Отцу

С тех пор и страшные виденья были…

Ах! мне она жалка, мне тяжко видеть

Ее в таком величии.

Бертранд

Пойдем.

Что здесь стоять? Не лучше ль протесниться

Нам в церковь? Там увидим весь обряд.

Алина

Пойдем; быть может, там с сестрой Иоанной

Мы встретимся.

Луиза

Мы видели ее,

Довольно с нас; воротимся в село.

Алина

Как, не сказав ни одного ей слова?

Луиза

Она теперь не нам принадлежит;

Лишь общество князей и полководцев

Прилично ей; на что же нам тесниться

К блестящему величеству ее?

И с нами быв, она была не наша.

Алина

Иль думаешь, что ей нас будет стыдно,

Что нас она теперь пренебрежет?

Бертранд

И сам король нас не стыдится; он

Здесь ласково всем кланялся; хотя

Она теперь стоит и высоко,

Но наш король все выше.

Трубы и литавры в церкви.

Арман

В церковь! в церковь!

Идут и пропадают в толпе народа.


Явление VIII


Тибо в черном платье, за ним Раймонд, который старается его удержать.

Раймонд

Воротимся, мой добрый Арк, уйдем

Отсюда; здесь все празднует; твое

Уныние обидно для веселых…

Чего нам ждать? Зачем здесь оставаться?

Тибо

Ты видел ли несчастное мое

Дитя? Всмотрелся ли в ее лицо?

Раймонд

Ах! поскорей… прошу тебя, уйдем.

Тибо

Приметил ли, как робко шла она,

С каким лицом расстроенным и бледным?

Несчастная, она свой жребий знает…


Еще от автора Василий Андреевич Жуковский
Баллады

«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».


Война мышей и лягушек

Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» - поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Вас. Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.


Сказка об Иване царевиче и Сером Волке

Рисунки В. Власова Для младшего школьного возраста.


Птичка

«Птичка летает,Птичка играет,Птичка поёт…».


Три пояса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Певец во стане русских воинов

Великий поэт, основоположник романтизма в русской литературе Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) – выдающаяся личность первой половины XIX века, сочетавший в себе высокую гражданскую позицию, необыкновенную душевную щедрость и незаурядный поэтический талант. «… Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности, к тому же переводный слог его останется всегда образцовым», – писал Пушкин, ученик поэта. Мелодическая и завораживающая поэзия Жуковского с удивительной точностью передавала лирику человеческой души и подлинного чувства.Помимо стихотворений, в книгу вошли баллады, поэмы, сказки, басни, а также избранная проза.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».