Опасные тайны - [47]
— Ты хорошо ездишь, — заметил Гейб вместо приветствия. — Такому ветерану, как этот, нужна твердая рука.
— Всегда этим отличалась, — ответила Келси, машинально поправляя волосы. — Я бы хотела поговорить с тобой, если у тебя найдется несколько минут.
— Пожалуйста.
Почему он должен облегчать мне жизнь? — подумала Келси, прилагая все силы, чтобы справиться с собственной гордостью.
— Я бы хотела поговорить наедине.
— Хорошо. — Он взял из ее рук поводья и знаком подозвал грума. — Займись стариной Юпитером, Кип.
— Да, сэр.
Повернувшись, Гейб пошел прочь от загона, и Келси пришлось идти широким шагом, чтобы поспеть за ним.
— У тебя здесь так хорошо все устроено, — польстила она. — Очень похоже на «Три ивы».
— Хочешь купить?
— Нет. — Келси слегка обиделась и оставила попытки завязать непринужденную беседу. — Я понимаю, что ты занят, и не отниму у тебя много времени, — сухо пообещала она и сердито замолчала, не проронив ни одного слова до тех пор, пока они не дошли до застекленной задней двери усадьбы.
За дверью оказались самые настоящие тропики. Сочные темно-зеленые растения, высаженные в кадушки и горшки, цвели яркими цветами и купались в солнечном свете, попадавшем внутрь сквозь стеклянную крышу. В середине оранжереи блестел водой овальный бассейн, выложенный голубой плиткой.
— Как красиво! — в восторге воскликнула Келси и провела пальцем по мясистому листу пламенеющего гибискуса. — Вчера вечером ты ни словом не обмолвился о том, что у тебя есть бассейн.
— Мне показалось, что тебе было не до экскурсий, — сдержанно ответил Гейб, усаживаясь в полосатый шезлонг. — Итак, мы одни.
Келси посмотрела на дымок от его сигары, который, курчавясь, поднимался к потолку, где лениво вращалось несколько больших вентиляторов.
— Я приехала, чтобы извиниться.
Никакие другие слова не дались бы ей с большим трудом.
— За что? — Гейб слегка приподнял бровь.
— За… за мой вчерашний поступок.
Словно в раздумье Гейб стряхнул пепел в серебряное ведерко с песком.
— Вчера вечером ты совершила довольно много самых разных поступков. Не могла бы ты выражаться точнее?
Он дразнил ее, но Келси, растерявшись, попалась на удочку.
— Ты негодяй, Слейтер! Хладнокровный, наглый негодяй.
— Для своих извинений, Келси, ты вряд ли могла бы найти слова более подходящие.
— Но я же извинилась! Извинилась, хотя, признаюсь честно, сделать это мне было нелегко. Если ты не хочешь принять мои извинения, значит, у тебя нет никаких представлений о порядочности.
— Как ты правильно заметила вчера вечером, мне действительно недостает порядочности и хороших манер. — Гейб лениво вытянул вперед скрещенные ноги. — И твое внезапное обращение из одной веры в другую, как я полагаю, объясняется разговором с Наоми, которая наставила тебя на путь истинный.
В ответ Келси лишь повыше вздернула подбородок. Для нее это был единственный способ защититься.
— Ты мог бы сам сказать мне, как обстоит дело.
— А ты бы мне поверила?
— Нет! — Келси снова воспламенилась и в ярости отвернулась от него. — Но ты все равно мог бы попытаться… Ты должен был понять, каково это — думать так, как я думала, и… и…
— И?..
— Оказаться в твоих объятьях! — Келси буквально выплюнула эти слова, снова повернувшись к нему лицом. — Я не буду отрицать это — я сама бросилась к тебе на шею. Я не думала… не могла ни о чем думать. Здесь, конечно, нечем гордиться, но я не стану притворяться, будто во всем виноват только ты. В конце концов, у меня есть свои собственные желания, побуждения и — черт возьми! — я не какая-нибудь ледышка!
Гейб затруднялся сказать, что поразило его боль-ше: неожиданный пыл, с которым она произнесла эти последние слова, или же слезы, заблестевшие в ее глазах.
— В этом меня убеждать не надо, — сказал он негромко. — Но почему тебе вздумалось убеждать в этом себя?
Сбитая с толку, Келси с трудом справилась со слезами.
— Дело не в этом, — пояснила она. — Дело в том, что я совершила большую ошибку. Я сказала тебе слова, которых ты не заслуживал, и я об этом сожалею. — Она запустила в волосы пальцы обеих рук и, слегка приподняв, снова опустила. — Господи, Гейб, я думала, что накануне вечером ты был в комнате Наоми. Я слышала…
— Моисей? — закончил за нее Гейб. Келси со вздохом закрыла глаза.
— Дурак всегда узнаёт обо всем последним. Я думала, что это ты, и мысль о том, что после нее ты перейдешь ко мне… что я позволю тебе… — Она снова не договорила. — Извини меня.
Солнце позолотило ее волосы, сожаление заставило потемнеть глаза… Келси выглядела такой красивой, такой привлекательной, что Гейб едва не вздохнул сам.
— Ты знаешь, поначалу я сильно разозлился на тебя. Еще сегодня утром я продолжать злиться — так мне казалось проще и, в каком-то смысле, безопаснее. — Гейб поднялся с кресла и подошел к ней. — Ты выглядишь усталой, Келси.
— Я плохо спала.
— Я тоже. — Он поднял руку, чтобы дотронуться до ее щеки, но Келси сделала шаг назад.
— Не надо, ладно? — Она замялась. — Эти слова звучат совершенно идиотски, и я знаю, что я сама круглая дура, что говорю их тебе, но… Просто я все еще в таком состоянии, что меня можно легко ранить. А ты, похоже, снова меня заводишь.
Казалось бы, что может быть общего у всемирно известной топ-модели Пандоры, уличной проститутки Хетты и опустившегося бомжа Бумера… У этих трех совершенно разных людей один.., убийца. К тому же в крови у всех жертв обнаружено новое наркотическое вещество, которое, по сути, является ядом замедленного действия. Кто же этот жестокий и беспощадный преступник? Это и предстоит выяснить бесстрашному лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас…
После посещения очередного места преступления лейтенант полиции Ева Даллас верит – найти убийцу и доказать его причастность к делу будет как никогда просто. Улик, подтверждающих вину сынка-неудачника, который убил своих родителей, предостаточно. Но Ева даже не догадывается, что через пару дней в деле появится новая жертва… Сумеет ли лучший коп Нью-Йорка остановить череду кровавых убийств?
На катке в Центральном парке Нью-Йорка неизвестный снайпер убивает фигуристку, врача и учителя. За расследование берется лейтенант полиции Ева Даллас. Опытный следователь, Ева видела много убийств, но с таким запутанным делом столкнулась впервые. Жертвы застрелены из тактической лазерной винтовки, а значит, снайпер находился на расстоянии в несколько километров от зоны обстрела. Список мест, где мог скрываться убийца, кажется бесконечным. А вот совершить такой точный выстрел может не каждый. Муж Евы, компьютерный гений Рорк, вычисляет местонахождение снайпера.
Сбежавший из тюрьмы убийца-психопат Дэвид Палмер снова взялся за старое. И Еве Даллас нужно во что бы то ни стало остановить его. Она не имеет права на ошибку — любое неверное движение может стоить жизни доктору Мире, которая находится в руках у преступника.
Лейтенант Ева Даллас не разбирается в моде и косметике, обходит стороной магазины модной одежды и избегает светских тусовок. А вот ее муж-миллионер чувствует себя на званых ужинах как рыба в воде. Разве мог Рорк позволить, чтобы Ева пропустила вечеринку по поводу окончания съемок фильма по «Делу Айконов» (одно из самых громких преступлений, распутанных Евой)? Отправляясь на мероприятие, Ева приготовилась скучать, но оказалась в центре событий. Смерть актрисы Кей-Ти Харрис стала первой в цепочке странных убийств…
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Милисент Байден никак не могла смириться с выбором своего сына. Она считала красавицу Наоми недостойной его и сделала все, чтобы разрушить их счастье. Сломленные судьбы бывшей невестки, сына, любимой внучки – вот цена жестокости и предательства Милисент.И только спустя годы уже выросшей Келси Байден удается распутать клубок лжи и обмана, опутавший ее и ее близких.