Опасное положение - [19]
– Ну, кое-какие отпечатки видно, – наконец отозвался Кевин, присевший к земле. – Вот здесь между следами шин кто-то топтался.
– Думаю, у них фургон человек на семь, – поделился своими соображениями Уайетт.
– Логично. Остановились у леса. По крайней мере, один из них вылез, подошел к задним дверцам и некоторое время там провозился. Но отдельный протектор выделить сложно. Грунт слишком плотный.
– То есть один или несколько человек вышли, – подхватил его мысль Уайетт, – и проверили связанных сзади заложников.
Кевин пожал плечами. На данном этапе никто этого подтвердить не мог.
– Потом обнаружили маячок, – продолжил Уайетт, – искромсали куртку, выкинули устройство в лес и отправились дальше.
– На север, – добавил Кевин, вставая и показывая направление следов на выезде со стоянки.
– Не исключено.
Уайетт опять глянул на синий лоскут и перешел к следующей загадке.
– Зачем они выбросили маяк? Его же можно отследить. Почему не сломали?
– Может, не знали как? Или им было все равно, если полиция сюда доберется. – Кевин ткнул в сторону заброшенного здания. – Наверное, конечный пункт далеко.
– Предположим все-таки, что они в Нью-Гэмпшире, – мягко сказал Уайетт.
– Были в Нью-Гэмпшире. И если двигались на север, то сейчас уже в Канаде. А может, свернули в Мэн или в Вермонт.
Уайетт не согласился. На месте похитителей он бы разбил устройство. Много ума для этого не надо. Один удар молотком или камнем – и готово. Зачем оставлять путеводную нить, если ее можно уничтожить? Тем более такую, которая доказывала, что преступники пересекли границу штата. Глупо подставляться федералам. Уайетту не верилось, что похитители настолько близоруки. Вряд ли группа недотеп смогла бы так согласованно и быстро выкрасть целую семью из центра Бостона.
Значит, все наоборот? Похитители настолько опытны, что не верили в провал, даже если бы полиция их выследила. Они действовали по плану, который не пострадал бы из-за обнаружения GPS-маяка в трех часах езды от места похищения.
От этой мысли Уайетту стало не по себе – впрочем, как и от холодного расчета и ювелирной точности, с которой изрезали дорогущую куртку, не пролив ни капли крови.
Кевин изучал отпечатки на земле.
– Судя по маячку, пропавшая семья здесь была. Вопрос в том, где они сейчас.
Оба посмотрели на север, куда уходили следы шин.
В это время года в Нью-Гэмпшире были сотни закрытых кемпингов, заколоченных коттеджей и горных приютов. И чем дальше на север, тем меньше чужих глаз.
Кевин был прав. Похитителей не тревожило, что обрезок куртки вычислят в центральном Нью-Гэмпшире. Отыскать кого-то в безлюдном горном захолустье практически невозможно…
Да, владения Уайетта были велики, а власть – почти безгранична.
Он повернулся к двум детективам и двум помощникам шерифа.
– В общем, так. Кевин, свяжись с прессой. Пусть дадут описание семьи. Преступникам нужны бензин и еда, поэтому объявления следует разместить на заправках, в придорожных кафе и забегаловках. Джефф, займись автомобилем, передай ориентировку на любой подозрительный фургон. Пока работаешь над этим, запроси видео с дорожных постов в Портсмуте. Остальные, собирайте людей. Через три часа стемнеет. Надо поторапливаться.
– Есть надежда, что похищенные живы, – сказала Джина, – раз трупов мы не нашли.
– Надежда есть, – проговорил Уайетт. – Пока.
Глава 11
– Разбуди ее.
– Она не просыпается!
– А в чем дело? Перегнул со снотворным?
– Да нет…
– Так разбуди ее!
– Я… черт!
Боль. Внезапная и всепоглощающая. На секунду я зависла над пропастью, а потом живот скрутило, и я резко села. К горлу подступала рвота. Я попыталась перевернуться, но неуклюже завалилась. Руки и плечи горели… и почему-то были словно парализованы. Рвотные позывы усиливались. Машина, вдруг поняла я. Меня тошнило в кузове машины. Инстинктивно я повернула голову навстречу свежему воздуху и перекатилась к открытым дверцам. Перед глазами оказались задний бампер, черные кроссовки и асфальт.
И тут я запаниковала… Лента. Мой рот был заклеен липкой лентой. О господи! Я захлебнусь собственной рвотой. Желудок опять сократился, и я остервенело забилась. Сжав челюсти, изо всех сил пыталась удержать желчь. Горло распирало, грудная клетка вот-вот разорвется.
Мужская рука метнулась к моему рту и резко отодрала ленту. Я вскрикнула.
Меня сразу же стошнило. По бамперу на асфальт потекла желтая водянистая слизь – шампанское и желчь. Мужчина грязно выругался и отскочил.
– Что с ней?
– Откуда я знаю? Блин, она уделала мне новые кроссовки!
– Это из-за снотворного?
– Вряд ли. Может, у нее шок. Да все что угодно: укачало, надышалась выхлопами… Сам подумай. Ее оглушили тазером, запихали в фургон и везли шестнадцать часов. Желудок тоже мог отреагировать.
Голоса на время утихли. Я открыла рот, думая, что меня опять вырвет, но было уже нечем. Мышцы сократились вхолостую. Сил больше не осталось, и я упала набок, заметив наконец прорезиненный коврик подо мной и синеву неба наверху. Горизонт был окантован спиралями колючей проволоки.
– Иди, – сказал чей-то голос.
Надо мной навис мужчина. Черный камуфляж. Широкие плечи. На гладко выбритой голове зеленая татуировка кобры, которая кольцами обвила шею и череп мужчины и обнажила клыки у его левого глаза. Я уставилась на змею, и на пугающее мгновенье мне показалось, что чешуя шевельнулась.
Новое дело бостонского детектива Ди-Ди Уоррен началось просто хуже некуда. Во-первых, убийство, которое предстоит расследовать, оказалось крайне необычным и кровавым. Во-вторых, на месте преступления следователь подверглась нападению, о котором не может ничего вспомнить. Теперь у нее редкий и очень болезненный перелом плеча, ставящий под угрозу карьеру в полиции. Чтобы вернуться в строй, Ди-Ди нужно избавиться от жуткой боли, добраться до своих воспоминаний и найти убийцу. Во всем этом ей поможет человек с генетическим сбоем, отпрыск ужасного семейства…
Красавец полицейский Джим Бекетт был пределом мечтаний для Тесс, еще когда она была школьницей. И вот наконец мечта сбылась – она стала его женой и родила ему дочку. Но пришло время, и Тесс с ужасом узнала, что ее муж – серийный убийца, оборотень, неуловимый и неуязвимый, настоящий «человек-невидимка» для правоохранительных органов. Испугавшись, женщина прибежала тогда в полицию, и именно с ее помощью Джим был пойман и посажен в тюрьму. Но спустя два года он вырвался на волю, убив двух охранников. И сразу же дал всем знать: теперь его цель – бывшая жена, которая неминуемо будет наказана.
Рейни Коннер служила в полиции Бейкерсвиля довольно давно и ни разу не сталкивалась с преступлением серьезнее, чем пьяная драка в баре или кража велосипеда. И тут – стрельба в школе! И огонь открыл не кто-нибудь, а Дэнни – сын местного шерифа, ее начальника! Расследование автоматически возглавила Рейни. Сначала вопросов у нее не возникло – преступник был схвачен, что называется, с поличным. Но, изучив все улики, она пришла к неожиданному выводу: помимо подозреваемого парнишки стрельбу вел кто-то еще. И выбор жертв показался ей весьма странным: кроме двух девочек от точного выстрела в лоб погибла учительница информатики – единственная, с кем у Дэнни в школе были отличные отношения.
В провинциальном городке течет тихая, размеренная жизнь… Это распространенное заблуждение разделял и бывший агент ФБР Пирс Куинси… до тех пор, пока однажды ночью его не поднял с постели телефонный звонок.Машина его жены, детектива местной полиции Рэйни обнаружена на безлюдной проселочной дороге. Мотор включен. Дверь — распахнута.Вскоре Пирс начинает получать письма от похитителя. Он требует совсем незначительный выкуп, но его инструкции относительно передачи денег настолько сложны и запутаны, что выполнить их практически невозможно.Отчаявшись добиться помощи от растерянных провинциальных копов, Пирс сколачивает собственную следственную группу — команду профессионалов высочайшего класса, так или иначе лично связанных с ним или с Рэйни…
Красавица Кэтрин Гэньон — жертва жестокого мужа, в припадке безумия пытавшегося убить ее и сына. Так считает полицейский снайпер Бобби Додж, которому пришлось застрелить сумасшедшего.Однако у полиции возникает другая версия: Кэтрин сама спровоцировала убийство мужа… Женщины известны своим коварством; к тому же, в прошлом Кэтрин немало темных страниц. Но неужели это хрупкое создание способно совершить хладнокровное преступление?Бобби, которого обвинили в сговоре с миссис Гэньон, начинает собственное расследование, чтобы выяснить истину, а главное, получить ответ на вопрос: кто же на самом деле Кэтрин Гэньон — просто несчастная женщина или жестокая, расчетливая преступница, манипулирующая мужчинами?
Убийца знает все обо всех, кого вы любите…Убийца знает все и о вас!Ему известны все ваши тайные страхи и ваши заветные желания. Ему известен каждый ваш шаг. Когда — и по кому — он нанесет удар? И которая в его списке — вы?!
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Молоденькая школьная учительница Сандра Джонс бесследно пропала. Исчезла посреди ночи прямо из дома, где жила со своей семьей – мужем и четырехлетней дочкой. В спальне остались следы борьбы. Дочка крепко спала и ничего не слышала. Муж сказал, что был в это время на работе в ночной смене и тоже ничего не знает. Итак, кто мог похитить молодую женщину, а главное, зачем? Сержант полиции, красавица и умница Ди-Ди Уоррен, ведущая расследование, чует, что преступник где-то совсем близко. Взять хотя бы мужа Сандры – донельзя странный субъект с остановившимся взглядом и не выражающим ни единой эмоции лицом.