Опасное наваждение - [11]
– Разумеется. А ты нет?
– Нет. – Сет хмуро посмотрел не меня. – Тебе придется переводить.
Пол в трактире был завален спящими людьми. Воздух был совсем спертый от вони немытых тел и запаха перегара. Мы нашли местечко в темном углу и опустились на пол, радуясь возможности отдохнуть, прежде чем все проснутся. Мой компаньон открыл свой чемодан, достал оттуда маленькую флягу, открыл ее и поднес ко рту. Мне он не предложил ни глоточка.
Прошел час, люди на полу стали понемногу просыпаться, кашляя и потягиваясь, – для них начинался новый рабочий день.
Через некоторое время Сет Гаррет встал и сказал мне:
– Спроси, согласится ли кто-нибудь поработать на меня. Поездка предстоит долгая, но я хорошо заплачу.
Я перевела его слова. Мой девичий голосок звучал очень странно, совсем не к месту в этой комнате, полной мужчин. Все они мрачно уставились на меня.
– Ба, цыганка, – прохрипел один из них. – Никогда не слышал, чтобы цыгане могли заплатить. Если хочешь потерять своих лошадей, тогда бери с собой цыган. Ты останешься в одних портках, и то, если повезет.
– Не мели глупостей, – возмутилась я. – Мужчина со мной – не цыган. Это важный господин из другой страны, и он очень богат. Я сама видела его кошелек, набитый золотыми монетами. Ну, кто нас возьмет с собой?
Хмурые взгляды и недоверчивое бормотание.
– В чем дело? – нетерпеливо спросил Сет. – Что их смущает?
Я не собиралась говорить ему, что это именно я их смущаю, поэтому уклончиво ответила, что они хотят узнать, как далеко придется ехать.
Следующую фразу я постаралась произнести по-русски как можно быстрее, надеясь, что Сет не разберет слово «Брянск», но он его все-таки услышал.
– Мы не едем в Брянск, – сказал он хмуро, – заруби себе на носу.
– Но я не собираюсь в Париж, – заметила я рассудительно. – К тому же Брянск нам по дороге. Тебе не придется терять ни одного дня из-за меня.
К нам приблизился огромный увалень в черном тулупе.
– Вы говорите, что хотите ехать в Брянск? – спросил он по-французски.
«Боже, – подумала я, – как мне не повезло, что нашелся извозчик, который знает французский».[3]
– Нет, – ответил Сет, – я собираюсь в Париж, а дорога туда идет через Варшаву. Но если ты сможешь довезти меня хотя бы до Бреста…
– Почему же речь шла о Брянске? – не унимался извозчик. – Брянск находится в ста шестидесяти верстах к югу, дорога займет почти неделю.
Я изо всех сил вцепилась в руку Сета. Он поморщился от боли, но я не обращала на это никакого внимания.
– Ты должен довезти меня туда! – взмолилась я. – Пожалуйста, пожалуйста, мсье! Вспомни, что ты мне обещал. – Я увидела, что он вопросительно приподнял брови, и решила, что сейчас не повредит, если я напомню ему весьма неприятную тайну, которая нас связывала. – Это совсем небольшой крюк. Клянусь, я заплачу тебе! Что такое неделя по сравнению с целой жизнью? Ничто! – Я прищелкнула пальцами. – Меньше, чем ничто! Я же знаю, что не в твоих интересах задерживаться в Москве, – многозначительно добавила я. – И если ты не возьмешь меня, то…
Он схватил меня за воротник собольей шубы и приподнял так, что мои ноги едва касались пола. Я безуспешно пыталась вырваться.
– Если ты хочешь стать тем же, чем стал твой дядя, – сказал Сет низким угрожающим голосом, – то можешь и дальше болтать языком. Хочешь сказать, что, если я не возьму тебя, ты поднимешь переполох? Сомневаюсь, маленькая цыганская пройдоха. Сильно сомневаюсь.
– У вас какие-то неприятности? – спросил извозчик.
– Да, и большие. – Сет неожиданно отпустил меня. С трудом сохранив равновесие, я гордо выпрямилась.
– Стоило бы догадаться, что ни одна цыганка не заработает честным трудом на такую роскошную шубу, – хмуро заметил извозчик. – Еще несколько часов, и на ваш след нападут. Советую поторопиться. Мои лошади хорошо отдохнули и сегодня сделают верст двадцать, не меньше. Снег нам не помеха, но вы должны решать быстрее: мы едем прямо в Брест или через Брянск?
Я молчала и, затаив дыхание, умоляюще смотрела на Сета. Прошла почти минута, прежде чем он ответил. Казалось, все в комнате притихли, ожидая, что он решит. В конце концов он произнес всего одно слово:
– Брянск.
Мне хотелось обнять его и расцеловать в обе щеки, мне хотелось танцевать от радости, хотелось, чтобы весь мир знал о том, как мне повезло. Мне хотелось крикнуть: «Видишь, Алексей Николаевич, ты, мертвый ублюдок, я все-таки возвращаюсь к цыганам!» Но я сдержалась и ограничилась лишь широкой улыбкой.
– Триста рублей, – коротко объявил извозчик.
– Хорошо, – согласился Сет, – половина сейчас, вторая – когда мы прибудем в Брест.
– Триста рублей! – Моему возмущению не было предела. – Да он тебя грабит! Не давай ему больше, чем…
– Заткнись! – оборвал меня Сет. Он взял свой чемодан и вышел из трактира.
– Черт тебя подери, цыганка, – взревел извозчик. – Ты что, хочешь разорить меня?
– Цыгане не единственные воры в мире, – парировала я. – Крепостные не лучше. – Я подобрала свой узел и последовала за Сетом Гарретом.
Через час с небольшим мы были готовы к отъезду. Извозчик надежно прикрепил наш багаж сзади к саням. Три лошади – высокий жеребец посередине и две кобылы – нетерпеливо били копытами и ржали. Клубы пара вырывались из их ноздрей. Снега намело почти по щиколотку, и ничто не предвещало конца метели. Часы на Спасской башне пробили семь.
Венеция конца восемнадцатого столетия – бесконечный карнавал, тайны, пороки, интриги и любовные приключения. «Светлейшая республика» по праву славилась красотой, изяществом и чувственностью своих женщин, однако ни одна из них не могла сравниться с ослепительно прекрасной Фоской Лоредан. У Фоски было все – богатство, положение в обществе, любовь и поклонение супруга, немолодого, но привлекательного аристократа. И все изменилось в одночасье, когда изнеженная красавица встретила молодого Рафа Леопарди – отважного морехода, бесстрашного воина и отчаянного бунтаря…
Очаровательная француженка Элиза даже не могла предположить, какие удивительные сюрпризы уготовила ей судьба, бросив в обьятия обаятельного, дерзкого и столь же таинственного капитана пиратов. Но пути подлинной страсти неисповедимы, для нее ничто и разница в происхождении, и условности света, и даже опасность…
Жаркий Константинополь. Древняя аптека, запахи трав, глиняные сосуды с отварами. Хозяйку аптеки, почтенную вдову Нину Кориарис, вызывают в гавань, где найдено тело отравленного отрока под городской стеной. Аптекаршу обвиняют в продаже яда. Чтобы защитить себя и сохранить аптеку Нина ввязывается в расследование. Ей теперь тоже грозит опасность. Таинственные отравления и дворцовые интриги вовлекают ее в вихрь событий. Найдет ли она убийцу до того, как он отравит следующую жертву?
Талисман Шлимана, хранившийся в России у его сына, исчез в XIX веке. Но в наше время обнаруживается фотография артефакта. Тайну древнего убийства ахейского царя, любви и пророчества приходится разгадывать современным ученым, вовлеченным в странные события. И то, с чем они столкнулись, когда-то изменило мир. Кто их преследует? События, происходившие в древности, влияют на людей и сейчас. Поиски убийц в маленьком городке Градонеж приводят к загадке древнерусского «Слова о погибели Русской земли» и талисмана Шлимана.
Что может быть унизительнее для отважного капитана, прославившего свое имя в наполеоновских войнах, нежели охранять капризную девчонку, которую он вынужден доставить к жениху в Вест-Индию9 Конрад Хори полагал — ничто! Что может быть оскорбительнее для прелестной молоденькой девушки, привыкшей к общему восхищению, нежели откровенное презрение мужчины, от которого она не в силах отвести взгляда? Леди Делора знала — ничто! Что может выйти из такого путешествия? Как ни странно — ЛЮБОВЬ! Нежная, страстная, всепоглощающая любовь, в которую однажды превратится ненависть Делоры и Конрада!..
Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…
Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…