Опальная герцогиня - [8]

Шрифт
Интервал

Встретившись глазами со своим отражением в зеркале, девушка увидела, как краска стыда заливает ее лицо и шею. Какая разница, что подумает герцог о ее внешности? Этот человек упорствовал в своем заблуждении, в то время как любой другой сразу понял бы, что она не Адела.

Он заслуживает самого жестокого наказания, и Миранда не собиралась прощать его.

Преисполнившись возмущения, девушка спустилась на первый этаж, но стоило ей открыть дверь в гостиную, как решимости у нее поубавилось. Герцог Белфорд стоял вполоборота к ней, опершись рукой на каминную доску и наклонив голову. Сейчас он не выглядел высокомерным, он был задумчив, даже… озабочен и… невероятно красив.

Вместо того, чтобы дать знать о своем приходе, Миранда молча рассматривала мужчину.

Он был одет в костюм для верховой езды: голубой сюртук, коричневые бриджи и такие блестящие сапоги, что в них можно было увидеть собственное отражение. Шейный платок был безукоризненно чист и в то же время не выглядел напыщенно. В целом, он выглядел как настоящий джентльмен.

Миранда изо всех сил пыталась заново разжечь в себе гнев, но, к собственному стыду, могла лишь сожалеть о том, что они с герцогом не встретились раньше и при других обстоятельствах.

— Ну что, герцогиня, как я выгляжу?

При звуке его голоса, Миранда вскинула подбородок и встретилась взглядом с темно-синими глазами герцога в зеркале над камином. Он улыбался, но в его улыбке не было ни капли теплоты. Этот мужчина привык к восхищению со стороны женщин, подумала Миранда и решила проучить гордеца.

— Вполне сносно, ваша светлость, но я видела и получше.

В глазах Белфорда промелькнула искра гнева.

— Конечно, с вашим-то опытом.

Несмотря на то, что в его словах не были ни капли правды, они задели девушку.

— О, да, вы правы. Что вам нужно? Я как раз собираюсь на прогулку.

— В таком случае, я задержу вас лишь на минуту. — Лео помедлил, спокойно разглядывая стоявшую перед ним нетерпеливую красавицу. Сегодня она была еще прекраснее, несмотря на темные круги под чарующими глазами. Неужели это из-за него она плохо спала? Герцог с сожалением отогнал от себя эту мысль. Может быть, мысли о ней и не давали ему покоя этой ночью, но она-то уж вряд ли не спала из-за него. — Не хотите ли присесть, мадам? Нам нужно кое-что обсудить.

У девушки от волнения сжался желудок, но она умело скрыла свои чувства.

— Спасибо, но я предпочитаю разговаривать стоя.

— Как хотите. Насколько я понимаю, вы собираетесь называть себя миссис Фитцгиббон, пока будете в Лондоне?

— Это мое имя.

— Только временно.

Миранда рассмеялась неестественным смехом. Девушка чувствовала себя безрассудной, способной на что угодно. Она сама себя не узнавала, но ей это почему-то нравилось.

— Я и не знала, что вы способны добиться развода!

Я на многое способен, герцогиня. Вы меня еще не знаете.

Это угроза? Голос герцога прозвучал очень мягко.

— Джулиан так часто говорил о вас, что мне кажется, будто мы давно знакомы, — беззаботно прочирикала девушка.

— Правда? Джулиан говорил обо мне?

— Очень часто, вы были его героем. Он… — Миранда осеклась. Она вдруг поняла, что может всерьез обидеть герцога, обманув его насчет чувств кузена. Каким бы негодяем они ни был, она не может солгать ему относительно Джулиана. — Он обожал вас.

Лео был потрясен и на секунду утратил самообладание. Он не ожидал такого благородства от этой женщины. Минуту назад, судя по блеску ее глаз, она готова была убить его. Что с ней случилось? Лео понял, что надо придерживаться главной темы разговора, иначе ему несдобровать.

— Вы обдумали мое предложение, герцогиня? Вот так гораздо лучше! Ее глаза снова засверкали, и она крепко сжала в руках зонтик.

— Над вашим предложением? Нет и не собираюсь. Отныне моим домом будет Англия, и я останусь здесь, что бы вы мне ни говорили.

Каштановый локон упал ей на глаза. Девушка ловко заправила его за ухо, проведя дрожащими пальцами по нежной щеке.

Лео нахмурился.

Ему снова почудилось, что что-то здесь не так. Герцогиня вела с ним какую-то игру. Желая во что бы то ни стало выяснить правду, он подошел к девушке.

Миранда отважно смотрела на герцога, не боясь его широких плеч и высокого роста.

— Ваш дом в Италии, герцогиня. Там вам будет намного удобнее, — мягко проговорил герцог. — С пятнадцатью тысячами фунтов вы будете жить припеваючи, если, конечно, будете осторожны.

Глаза девушки сузились. Герцог поднял цену и, видимо, ждал, что она сдастся. Он не думал, что деньги для нее ничего не значат. Она бы не приняла от него даже миллион.

— Я никогда не бываю осторожной.

На его лице промелькнуло смущение, которое тут же сменилось гневом. Герцог сделал еще шаг вперед и оказался теперь в опасной близости от девушки.

— Я заплачу вам двадцать тысяч фунтов, и это мое последнее слово. Если вы не согласитесь, то я вынужден буду принять неприятные для вас меры. Учтите, мадам, со мной шутки плохи.

Это было ясно как Божий день. Миранда облизнула губы. Это движение привлекло его внимание. Взгляд герцога опустился вниз и задержался на губах девушки. Ей вдруг стало трудно дышать.

Лео никак не мог вспомнить, зачем он пришел сюда. Он стоял достаточно близко от девушки, чтобы уловить лавандовый запах ее духов и увидеть, как дрожат ее руки, сжимая и разжимая ридикюль, большой и практичный, а не маленький и фривольный, который он ожидал увидеть у Падшей Герцогини. Правда, сейчас он был не в состоянии анализировать такие детали.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Покаяние души

Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…