Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике - [45]
— Не хотелось бы оказаться на их месте, — сказал Рэй. — На флоте должна существовать жесткая дисциплина. Разве не так?
— Все правильно, Рэй, да только…
Но тут появился полковник Морган, встревоженный не на шутку.
— Нам срочно требуется ваша помощь! — обратился он к арестованным прямо с порога.
— Кому это «нам»? — спросил Питер.
— Кораблю, эскадре, флоту.
— А лично вам помощь требуется?
— Ну да, и мне тоже.
— Тогда можно поговорить, — кивнул Питер. — Рассказывайте, какие у вас проблемы.
— Привидения, которые сидели в ловушке, вырвались на свободу.
— Не успел-таки капитан Карсон, — сказал Иган.
— И теперь, — продолжал полковник, — они захватили жизненно важные объекты на корабле.
— Что именно? — спросил Уинстон.
— Капитанский мостик, носовое орудие и… — полковник поймал себя на мысли, что даже не удобно признаваться, что третье привидение захватило пожарный шланг и камбуз. О том, что адмирал Кэссиди был облит помоями, Морган решил не говорить.
— В общем, — закончил он, — третье привидение вовсю хулиганит на палубе.
— А четвертое? — спросил Иган.
— Что вы имеете в виду?
— Четвертое привидение чем занимается?
— А разве их было четыре?
— Конечно.
— Четвертое привидение я на корабле не заметил, — признался Морган.
— Вот это меня больше всего и беспокоит, — нахмурился Иган. — Скажите, полковник, на авианосце есть объекты, которые таят большую опасность?
— Вообще-то это военная тайна, но вам придется сказать, чтобы вы лучше понимали всю сложность нашего положения. На корабле есть ядерное оружие.
— Все понятно, — вздохнул Иган. — Дело серьезное, ребята. Придется идти.
— Я никуда идти не собираюсь, — заявил Питер. — Меня арестовал командующий эскадрой, и мой долг чести — честно отбывать заслуженное наказание, а не расхаживать с бластером наперевес между секретными объектами. Да, кстати, а где наши бластеры?
— На острове, — вздохнул Рэй.
— Да не те. Где запасной комплект, который мы оставили в гидроплане?
— Ваше снаряжение находится в лаборатории службы слежения, — ответил полковник Морган, — в целостности и сохранности, как сказал мне капитан Карсон кроме какой-то ловушки.
— Но у меня приказ адмирала, — продолжал настаивать Питер, — я шагу отсюда не сделаю, пока его не отменят.
Полковник Морган понял, что спорить бесполезно, и обратился к Игану как человеку более покладистому:
— Не можете ли вы приступить к уничтожению привидений без вашего несговорчивого друга?
— К сожалению, это невозможно. Привидения гораздо более опасны, чем вы думаете.
— Неужели они более страшны, чем те, что отсиживаются на чердаках и в подвалах современных домов?
— Да, это так. С развитием цивилизации сила объектов потустороннего мира ослабевает, — пояснил Иган. — А эти привидения, по словам профессора Блэкстоуна, были пойманы установками инопланетян в глубокой древности.
— В этом вопросе Блэкстоуну вполне можно доверять, — прокомментировал его слова Питер. — Он, конечно, человек вредный, но свое дело знает.
— Почему вы не хотите идти втроем? — спросил полковник Морган. — Насколько я понял, все, кроме доктора Уэйтмана, согласны.
— Во-первых, — сказал Иган, — нам нужно отрегулировать бластеры на более высокую мощность. Сила этих привидений настолько велика, что, возможно, каждого из них придется атаковать сразу из двух бластеров. Значит, мы вынуждены работать парами, поэтому нечетное количество участников нас не устроит.
— А во-вторых?
— Во-вторых, мы беремся за любое дело только тогда, когда ни у кого из членов нашей команды нет возражений.
— Понятно, — вздохнул Морган. — Значит доктор Уэйтман категорически отказывается нам помочь?
— Я не имею права, — сказал Питер. — Кстати, полковник, когда нам принесут что-нибудь поесть? Мы пока не объявляли голодовку.
— Вот видите! — оживился Морган. — Привидение оккупировало камбуз. Как только освободите его, сразу и поедите.
— Вам не удастся подкупить гордого охотника за привидениями тарелкой супа! — гордо заявил Питер. — А что у вас сегодня на обед?
— Кажется, рыбное блюдо, — ответил полковник, вспомнив, чем пахло от облитого помоями адмирала.
— В общем, так, дорогой полковник, — сказал Питер, забираясь с ногами на койку, — пока сюда не придет адмирал Кэссиди и не отменит свой приказ, я с этой койки и шагу не сделаю. Так и передайте адмиралу.
Полковник Морган разозлился не на шутку, но вида не подал. В конце концов, у охотников были причины обижаться.
Без лишних слов полковник вышел из камеры и сразу же отправился к адмиралу Кэссиди.
Адмирал сначала наотрез отказался идти на гауптвахту и лично говорить с охотниками. Но после непродолжительной беседы с Морганом, в которой полковнику пришлось воспользоваться даже непечатными выражениями, Кэссиди все-таки осознал всю серьезность создавшегося положения.
Теперь адмирал Кэссиди, полковник Морган и капитан Карсон отправились на гауптвахту вместе.
— Здравствуйте, господа, — приветствовал охотников адмирал, войдя в камеру.
— Так к арестованным не обращаются, — заметил Уинстон.
— Я же отменил приказ о вашем аресте.
— И после того, как мы расправимся с привидениями, нас будут считать пассажирами авианосца? — спросил Питер.
Вечеринка с ночевкой у Зака Кларка оборачивается первостатейным кошмаром: ни с того ни с сего в округе начинается зомби-апокалипсис. И вскоре охватывает всю страну! Заку с его лучшим другом-ботаником Райсом и школьной королевой гламура Мэдисон предстоит непростая миссия. Оказывается, именно они должны спасти мир от восставших мертвецов – любителей полакомиться чужими мозгами. Но сперва еще надо выжить самим!
Несколько учителей, не сговариваясь, жалуются на трудных учеников в своих классах — и среди первоклассников, и среди подростков. Везде это странная девочка с необычным поведением, которую зовут… Синди Элиана. Кто же такая Синди и сколько ей на самом деле лет?
Чудо-Женщина – юная воительница и принцесса. Она живет на Райском острове с мамой, царицей амазонок, и мечтает стать настоящим супергероем, причем желательно лучшим из лучших. Одного желания здесь маловато – нужно еще очень многому учиться. Так что юной амазонке прямая дорога в Школу супергероев! Здесь Чудо-Женщине предстоит обрести друзей (и недругов тоже!), усовершенствовать супергеройские навыки, стать популярной медийной персоной и... впервые увидеть мальчиков. А еще ее ожидает немало вопросов и трудностей.
Спокойные дни в Аграбе закончились – в городе бушуют песчаные бури, угрожая сровнять его с землей! Жасмин и Аладдин выясняют, что дело в старинном проклятии. Давным-давно оно было наложено на Аграбу из-за беспечности двух друзей: человека и загадочного гуля. Теперь отважной принцессе и Аладдину придется отправиться на поиски осколков разбитого тысячу лет назад волшебного сапфира и пройти сложнейшие испытания. Однако все не так просто: в одиночку человеку проклятие не снять. Ему обязательно должен помочь гуль.
Белоснежное одеяло покрывает широкие склоны холмов, известных как Острый хребет.Шурх-шорх. Шурх-шорх. Кто-то бредет по глубокому снегу, и звук тяжелых шагов далеко разносится в ночной тиши. В канун Куманельника, праздника зимнего солнцестояния, в нору под названием Торнвуд пришел бард. У него на плечах была только истрепавшаяся в странствиях одежда, а в голове бессчетные сказания. И одно из них он приготовил для любопытных крольчат, которые притихли у очага в предвкушении рассказа.Это история о Подкине Одноухом – кролике, ставшем таким великим, что о храбрости его вот уже многие века складывают легенды.
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты».