Охотники за пламенем - [108]
Зафира приподняла бровь, гордясь, что не уклонилась от изучающего взгляда.
– Моё положение сладким не назовёшь.
Веселье исказило черты его лица.
– Справедливо. Хочешь пить, azizi?
Справа от Тени возникла девушка – настоящее воплощение аравийской красоты: смуглая кожа, тёмные глаза, мягкий изгиб алых губ. На ней были синие одежды, а тонкую шею скрывал оранжевый шарф. В одной руке красавица сжимала запотевший кувшин с водой, а в другой – пустой стакан. Зафире не удалось скрыть удивления.
– Расслабься. Это ифрит, – успокоил Тень. – Меня раздражало, что они каждые несколько минут меняли облик, поэтому я заставил их, – он взглянул на девушку, – изменить привычки.
– Что тебе от меня нужно? – хрипло спросила Зафира, отвлекая его внимание от девушки. От ифрита или кем она там была.
– Я уже озвучил свои пожелания, – напомнил Тень, наклонив голову.
– Поэтому ты решил заковать меня в цепи до того, как я соглашусь?
Зафира всем сердцем надеялась, что за ней не придут. Надеялась, что Насир не придёт.
– О, ты уже отказалась. А теперь ты не в том положении, чтобы вести переговоры. – Он взял у девушки стакан. – Знаешь, когда-то ты напоминала этот стакан – холодный, пустой сосуд, ожидающий наполнения. – Он жестом велел девушке наполнить стакан. – Как только я узнал, кто ты такая, я воззвал к тебе из Арза. Я шептал твоему отцу. Я сделал из тебя тот компас, которым ты стала. Я создал нечто из ничего. Но я терпелив, а тьма, как ты знаешь, вечна. Раз ты не можешь выполнить мою просьбу после всего, что я для тебя сделал, azizi, – он замолчал, провёл языком по губам, – то я ничего не теряю.
Он уронил стакан.
Зафира вздрогнула, когда стекло разбилось, а осколки и брызги разлетелись по медному полу.
Точно так же, как осколки её сердца рассеялись где-то в тени.
Позже, намного позже, Тень вернулся, и Зафира почувствовала нежное и прохладое прикосновение к своему подбородку. Охотница открыла глаза. Каждая часть её тела ощущала пять точек, в которых его пальцы касались её лица, отчего пульс Зафиры предательски участился.
Напряжение в руках и ногах мешало ей думать. Зафира была готова на всё ради мимолётного облегчения. Она хотела, чтобы остальные её нашли. Нет. Она не хотела видеть, как с них заживо сдирают кожу.
Но они и не могли её отыскать. Без неё все они превратились в слепцов, запертых в клетке с волками.
– Отпусти меня, – пробормотала Зафира.
– У тебя была вся ночь, чтобы подумать. Ты принесёшь мне Джаварат? – Голос был таким же нежным, как его прикосновение, и Зафира задавалась вопросом, как кто-то настолько прекрасный мог быть так жесток.
Она почти согласилась, но с губ сорвалось иное:
– Я убью тебя.
Тень лениво рассмеялся.
– Смерть – для дураков, azizi. Тьма нерушима, вечна, не ограничена человеческими возможностями. Твоё оружие не может причинить мне вреда.
Определить – значит ограничить.
– Ты планировал это много лет, – осознала Зафира. – С тех пор, как я вернулась из Арза в самый первый раз.
С тех пор, как умерла султанша. Ещё до смерти Бабы. До того, как Умм сошла с ума.
Кто он? Кто этот мужчина?
– Серебряная Ведьма, – прохрипела Зафира. – Какова её роль?
– О, невероятно прекрасная женщина, правда? – спросил Тень, опускаясь на трон. – Она была непреклонна в поисках, но, увы, лишена любви и одинока в своих трудах. Я расставил ловушки, сплёл паутину слов, и вскоре моё терпение принесло плоды. Что касается султана Аравии, однажды ему преподнесли медальон, который он полюбил больше, чем собственного сына, и дальше всё было легко.
Лишена любви. Осознание пульсировало в её жилах.
– Зачем… зачем тебе Джаварат, если ты правишь всем островом?
– Шарр растёт и вырывается из-под контроля. Думаешь, я хочу, чтобы Арз поглотил Аравию? – Он откинулся на спинку трона. Его татуировка замерцала.
Он лгал. Шарр был не чем иным, как землёй; ему незачем было угрожать Аравии армией деревьев.
– Я не дурак, чтобы жаждать разрушений, azizi. Я лишь хочу порядка во всём. Но чтобы достичь великих целей, приходится идти на великие жертвы.
– Значит, ты такой же, как любой другой преступник – ты используешь магию крови, чтобы заставить Шарр выполнять приказы.
Он наклонил голову, и что-то вспыхнуло в его глазах.
– Разве ты не читала обо мне в своих сказках? О том, кто владеет магией, не используя кровь? Привяжи себя к сосуду, и он станет твоим без какой-либо платы. Я устал заимствовать, устал от ограниченности собственных сил и от необходимости пользоваться чужими. Скажи, зачем оставаться владельцем, когда можно стать сосудом?
«Разве ты не читала обо мне в своих сказках?»
О мужчине, который, как никто другой, управлялся с волшебством. О мужчине, который превзошёл dum sihr. О мужчине, который стал почти таким же могущественным, как сами Сёстры Забвения.
Зафира поняла, кем был Тень.
Она поняла, почему у него не билось сердце и почему острые кончики ушей торчали над складками тюрбана. Наполовину ифрит, наполовину сафи.
Ночной Лев.
Глава 69
Тварь, схватившая Насира, наконец-то остановилась, но теперь он окончательно потерял все ориентиры: время, место, Охотницу. Если раньше у него и оставались какие-то сомнения, то теперь он совершенно точно потерялся.
Вторая и заключительная книга дилогии «Пески Аравии», продолжение «Охотников за пламенем»! Бестселлер New York Times! Восторженные отзывы, высокие места в рейтингах amazon и отличные оценки западных изданий! Роман восходящей звезды жанра Young Adult, по которому телеканал STXtv уже готовит масштабный фэнтезийный сериал. Увлекательное фэнтези с арабским колоритом для поклонников Ли Бардуго и Шеннон Чакраборти! Зафира, Насир и Кифа направляются в Крепость Султана, надеясь вернуть магию в Аравию. Но у них мало ресурсов и союзников, Альтаир в плену, а королевство страшится Ночного Льва. Насир учится управлять магией в своей крови, чтобы использовать её против Льва и отца, который находится под контролем чудовища.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
«Когда вглядываешься в бездну — бездна заглядывает в тебя». Если рискнули играть в магию — магия может запросто сыграть вами, словно разменной пешкой. И тогда невинная «ролевая игра» по мотивам «Властелина Колец» обернется кровавым кошмаром, провалом в бездну, беспощадной войной миров. Потому что реальные эльфы ничуть не похожи на те прекрасные создания, что воспевал Толкин, — для настоящих эльфов, возомнивших себя высшей расой и кичащихся собственным первородством, человеческая жизнь не стоит ни гроша, мы для них — низшие существа, которых следует истреблять, не щадя ни женщин, ни детей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.