Охота за женихом - [10]
Она никогда не узнает, чего ему стоило захлопнуть окно.
Пусть думает, что они не увидятся. Но Стивен знал, что это не так. Что он снова увидит ее. В самое ближайшее время.
Глава 4
– Вон он, – раздался над ухом свистящий шепот Эшли. – Не могу поверить, что у него хватило дерзости прийти.
– А я не могу поверить, что одна из местных сводниц послала ему приглашение, – добавила Мэди.
– Не будь дурочкой. Для него и так давно открыты все двери. Он подходящая кандидатура, к тому же граф.
Джози не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что кузины говорят о графе Уэстмане. Девушка услышала женские голоса среди гула, царившего в «Олмаке». Она знала, что всего несколько мужчин в Англии способны достичь подобного эффекта одним только своим появлением.
– Ничего в нем особенного нет, – сказала Джози, чувствуя, как в груди растет раздражение. Ну почему всех так интересует лорд Уэстман? Он даже не умеет целоваться. Хотя такой распутник, как он, мог бы и научиться.
– Вы же знаете, его семья почти разорена, – в сердцах добавила Джози.
– Еще одна причина для того, чтобы его пригласить, – возразила Эшли, приподнимаясь на мысочки, чтобы разглядеть графа через плечо кузины. Джози пришлось сжать кулаки, чтобы не обернуться. – Местные кумушки настоящие сводницы, – продолжала между тем Эшли. – Наверняка уже выбрали для него ничего не подозревающую наследницу.
– Не сомневаюсь. – Джози нахмурилась.
– С чего это у тебя вдруг испортилось настроение? – спросила Мэди, складывая веер. – Уж не питаешь ли ты нежных чувств к Уэстману?
– Только этого не хватало!
– Как тебе такое могло прийти в голову? – Мэди заморгала. – Извини, что обидела тебя.
Джози видела, что Мэди оскорблена.
– Мэди, ты не обидела меня. Извини, но я сегодня просто невыносима.
На лице Мэди появилось участливое выражение.
– Ну зачем ты так говоришь?
Девушка положила руку на плечо кузины, и Джози попыталась улыбнуться. Но когда Мэди отвернулась, Джози досадливо покачала головой. Она злилась на себя. Ей было все равно, здесь Уэстман или нет. Она выставила себя перед ним на посмешище. Похоже, он не собирается об этом рассказывать. Да и кому это интересно?
Джози считала, что на самом деле ей повезло. Если бы она не забралась к нему в библиотеку и не поцеловала его, то теперь непременно страдала бы по лорду Уэстману, как и остальные девушки. А раз так, у нее нет причины интересоваться им. Просто нужно подыскать другого подходящего кандидата на роль любовника. Мужчину, который умеет целоваться.
Вознамерившись забыть Уэстмана, Джози повернулась лицом к залу, где на многочисленных диванах расположились гости. Скоро одиннадцать часов, с минуты на минуту начнется бал. Зал быстро заполнялся. Пять сотен высокопоставленных гостей, одетых в лучшие свои наряды, оценивающе поглядывали друг на друга, в то время как Джози оценивала их.
На большом диване в дальнем конце зала восседали компаньонки. Отсюда им был виден огромный зал в сотню футов длиной и сорок футов шириной. Джози стояла недалеко от оркестра из Эдинбурга. Музыканты, расположившиеся на небольшом балкончике, выходящем в зал, настраивали инструменты.
Джози быстро окинула взглядом огромные переливающиеся люстры, золотые бра, блестящий пол. Она по привычке отметила греческие статуи и богатые тяжелые гардины, свисавшие с резного карниза, прикрепленного под самым потолком. Обычно ей нравилось рассматривать убранство помещений, но сегодня ее гораздо больше интересовали гости. Вернее, мужчины. Вон тот герцог ищет жену и мать для будущего наследника, С этим она флиртовала в прошлом сезоне, а теперь потеряла к нему всякий интерес. Вон тот мог бы подойти. Но он маленького роста. Взгляд девушки двинулся дальше, пока не остановился на красивой фигуре мужчины в голубом сюртуке, чьи каштановые волосы в беспорядке ниспадали на спину. Джози не видела лица, но поза незнакомца, его фигура и облик приковали ее взор. Подходящий рост. Подходящая комплекция. Джози не возражала бы, чтобы их представили друг другу.
Привлекательный незнакомец обернулся, и Джози едва не вскрикнула от удивления. Уэстман! Ну конечно же, это он. Граф тотчас же заметил ее и, прежде чем Джози успела отвернуться, подмигнул ей.
Раздосадованная, девушка хотела присоединиться к кузинам, но те уже беседовали с ее старшими братьями – Джоном и Джозефом.
– Похоже, ты будешь подпирать стену в одиночку, Жужу, – подмигнув, заметил Джон. – Потому что мы только что пригласили этих леди на танец.
– Уверена, я прекрасно проведу время, – ответила Джози, попытавшись улыбнуться. Неужели ее братья не могли подыскать других партнерш? Джози хотелось схватить подруг за руки и умолять их остаться с ней. Но те уже направились на середину зала.
Джози осталась одна. Граф стоял на противоположном конце зала. Он наверняка не испытывал недостатка в женском внимании и смеялся над ней.
Заиграла музыка, и Джози устремила свой взор на танцующих Джона, Мэди, Джозефа и Эшли. Она знала, что сможет найти партнера для танца, если захочет. Стоит ей улыбнуться, и от кавалеров не будет отбоя. Но все они окажутся властными консерваторами, от которых Джози уже устала.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…