Охота за женихом - [12]

Шрифт
Интервал

– О чем это вы? – спросил он довольно вразумительно для человека в его состоянии. – Я не болен.

Но Джози лишь отмахнулась.

– Даже если и больны, что с того? Если вы не в состоянии воспринимать связную человеческую речь, послушайте еще раз. Я постараюсь произнести отчетливо. Я. Не могу. Разговаривать. С. Вами. Здесь. Понимаете?

В глазах мужчины вспыхнул голубой огонь. Пора убегать.

– Я. Должна. Идти. – Джози помахала рукой. – Понимаете? До свидания.

Уэстман наконец отпустил руку девушки. Та проскользнула мимо него и быстро пошла вглубь зала, ни разу не обернувшись. Благодарение Богу, ей удалось сбежать прежде, чем он устроил сцену. Теперь она в безопасности. Однако Джози не смогла удержаться и обернулась через плечо, чтобы еще раз взглянуть на Уэстмана. И в этот момент налетела на собственную мать.

– Джозефина, я искала тебя.

– 3-зачем? – Джози молила Бога о том, чтобы Уэстман уже ушел и мать его не увидела.

– Я заметила, что ты не танцуешь. – Мейвис Хейл крепко сжала руку дочери. – Я нашла тебе партнера.

– Я сама могу найти себе партнера. – Девушка попыталась высвободить руку.

– В чем дело, Джозефина? Ты возражаешь мне? Черт!

– Нет, мама. Нет.

«Господи, не дай моей матери снова заставить меня писать на пятидесяти страницах рассказ о послушании».

– Хорошо. Тогда идем. Лорд Кратчкинс ждет.

– Лорд Кратчкинс? Мама, нет.

Мейвис повернулась, сверля дочь взглядом.

– Ты уверена, что не препираешься со мной, Джозефина? Ведь я могу сделать твою жизнь гораздо ужаснее одного танца с Кратчкинсом.

Закусив губу, Джози попыталась изобразить на лице улыбку.

Хорошо, мама. Я потанцую с Кратчкинсом.

При виде пожилого, похожего на горностая господина Джози едва не стошнило. Господи, да он старше ее отца! Лорд Кратчкинс помахал ей костлявой рукой, покрытой пигментными пятнами, и расплылся в беззубой улыбке. Похоже, ночь будет длинной.

Когда Джози исчезла из виду, Стивен пробормотал:

– Она считает меня слабоумным.

И она права. Стивен никак не мог выбросить из головы проклятое сокровище. Хотя не был уверен, что оно существует. Лучше сосредоточиться на чем-то более реальном.

А что, если сокровище все же существует? Стивен пришел сегодня в «Олмак» с намерением выпытать у мисс Хейл все, что она знает о спрятанном золоте. Однако он не собирался оставаться здесь весь вечер. Все было как обычно чинно и благопристойно. Будь Стивен немного благоразумнее, остался бы. Танцевал бы с подходящими молодыми леди, чтобы подыскать себе жену, которая стала бы графиней и подарила ему наследников. Но Стивен никогда не отличался благоразумием.

Он еще раз убедился в этом, когда спустя полчаса пытался проникнуть в дом семьи Хейл. Предварительно он попросил свою экономку поговорить со слугами соседей и выяснить, где находится спальня мисс Хейл. И сейчас повис на подоконнике, силясь открыть окно. Ему повезет, если девушка заперла окно изнутри. И еще больше повезет, если он свалится вниз и сломает себе шею в погоне за призрачным сокровищем пиратов.

Наконец створка подалась, отъехав вверх так легко и неожиданно, что Стивен потерял равновесие. Несколько секунд он висел на одной руке, потом зацепился за подоконник второй рукой и влез внутрь.

Спальня Джозефины Хейл оказалась именно такой, какой он ее себе и представлял. Но это вовсе не говорило о том, что он много знал о ней. Просто Стивен часто бывал у молодых леди и знал, как выглядят их комнаты. Комната Джозефины ничем не отличалась от многих других. Его взору предстали небольшая кровать с розовым покрывалом и подобранные в тон покрывалу шторы. Набор мебели не отличался оригинальностью: туалетный столик, шкаф и весьма симпатичный секретер. Однако бросилось в глаза одно существенное отличие.

Обычно спальни юных девушек были опрятны, здесь же царил ужасающий беспорядок. Кровать была убрана лишь наполовину. Поверх смятого покрывала валялись платья, нижние юбки и корсеты. Стивен опустился на пол, закрыл за собой окно и огляделся. Чулки, шали, перчатки, шляпки и прочие предметы дамского туалета. Стивен постарался пройти по комнате, ничего не задев. Но не успел он сделать и пары шагов, как под его ботинком раздался треск сломанного веера. Подобрав с пола веер и пару чулок, мужчина направился к туалетному столику.

Ему потребовалось всего мгновение, чтобы понять: на столе нет ничего, имеющего отношение к сокровищу. Стивен отодвинул в сторону три щетки для волос, два маленьких зеркальца и несколько гребней разного размера, но не обнаружил ничего, кроме шпилек да баночек с неяркой косметикой, предназначенной для незамужних молодых леди.

Оставив на столе сломанный веер и чулки, мужчина двинулся к секретеру. Здесь во множестве валялись недописанные письма, вскрытые конверты и несколько книг. Прочитав названия некоторых из них, Стивен презрительно фыркнул. Мисс Хейл отдавала предпочтение миссис Радклифф, Шекспиру и Байрону. Неудивительно, что эта леди залезает в окна к мужчинам. Выбор книг оказался на редкость смелым. Стивен отложил книги в одну сторону, незаконченные письма в другую и стал просматривать то, что осталось. Несколько писем от друзей, одно от кузины Кэтрин, но больше… Впрочем, постой-ка.


Рекомендуем почитать
Загадка старого имения

После смерти старого барина в Протасовку прибывают сразу двое незнакомцев: молодой франт Жорж Скей и Сашенька, дочь друга покойного барина. У каждого из них есть собственная тайна, и их появление в имении вовсе не случайно. Что они ищут здесь и какие сюрпризы ждут всех обитателей Протасовки, остается только догадываться…


Королева эпатажа

Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…