Охота на ректора, или Маскарад в академии зельеварения - [39]

Шрифт
Интервал

* * *

Эдриасу казалось, Мадрия издевается над ним. Он как дурак прождал ее почти час, а бывшая так и не пришла на оговоренный завтрак. Зато сейчас прислала записку с предложением пообедать вместе. Да за кого она его держит? За зеленого мальчишку, у которого прорва лишнего времени и никаких важных дел?

Вздохнул и сел писать язвительный ответ. Хотелось раз и навсегда расставить все по местам. Дать понять, что даже для любовницы непозволительно тратить его время впустую. Усмехнулся, перечитывая полное желчи послание. С радостью плюнул бы на объяснения вообще, просто перестал бы общаться, но мысль о романе с Дарией заставляла закончить предыдущую связь по-человечески. Казалось, девчонка сама не лукавит и заслуживает честной игры.

Отдал записку секретарю, прихватил сумку со склянками, запер кабинет и отправился на встречу с сыном. Вчера пообещал Энилю попробовать сварить простенькое заклинание: мальчишка хоть и вел себя плоховато, но отказывать ему долго Эдриас не умел. Жене хватало строгости, а ему никогда. Всегда прощал сыну шалости куда раньше, чем следовало. А теперь, когда супруги не стало, и говорить нечего: хотелось обласкать паренька и за нее тоже.

Приставленный к Энилю слуга привел его в назначенное время и, оставив мужчину ожидать в парке академии, Эдриас повел сына в заранее приготовленную комнату. Долго раздумывал, какой из залов выбрать, но в конце концов остановился на девятиугольном помещении в старой части особняка. Подружиться с комнатой удавалось не всем коллегам, оттого ее навещали нечасто, зато местная геометрия позволяла серьезно увеличивать воздействие пения зельевара, и в то же время именно об этом зале не ходило никаких страшных историй. В любой другой вести сына было боязно.

Эниль одарил отца привычной улыбкой и браво зашагал рядом. Приставленный к мальчишке слуга с пиететом относился к занятиям господина, и Эдриас поймал себя на мысли, что сорванцу передалось это настроение. Сын явно гордился отцом. Он даже взял его за руку, хотя давно уже пытался казаться самостоятельным юношей.

— В коридорах жутковато, — предупредил Эдриас, когда они вошли через тяжелую двустворчатую дверь. — Это потому что особняк старый. Не волнуйся.

— Я и не волнуюсь, — решительно отрезал мальчишка.

Эдриас усмехнулся. Сын явно чересчур самонадеян. Даже он, декан Куртис, хоть и проработал в особняке несколько лет, все равно иногда нервничал в этих стенах, а что говорить о сорванце? Махнул рукой: хорохориться Эниль может сколько угодно, лишь бы и впрямь ничего не случилось. Прекрасно знал, что с простыми зельями никогда не бывает неприятностей, но отчего-то с каждым шагом волновался все больше.

— Выучил слова? — поинтересовался он, чтобы хоть как-то отвлечься от оглушительного стука собственного сердца.

— Да, — отрапортовал сын и продолжил с упреком. — Я же не маленький. Понимаю, как это важно.

— Посмотрим, — согласился Эдриас и ускорил шаг.

Коридоры встретили привычным утренним молчанием. Разве что около ведущей в старую часть здания лестницы господину Куртису почудились чьи-то тяжелые вздохи, но он тут же отмахнулся от них. Ветер в воздуховоде играл и не такие шутки.

Миновав очередной поворот, Эдриас подвел сына к двери, отпер замок прихваченным ключом и осторожно толкнул деревянное полотно. Пахнуло мятой: свежей, острой, почти ледяной.

— Заходи, — скомандовал он. Поставил сумку с зельями рядом с очагом и посмотрел на мальчишку, мысленно готовясь выслушивать восторги от человека, который видел подобные комнаты только на картинках.

Эниль застыл на пороге, жадно пробегая глазами каждый из девяти углов, каждую шершавую неровную стенку, каждое из трех огромных окон. А потом впился взглядом в очаг и пустой котел на нем. Посмотрел на лежащие рядом можжевеловые лопатки для помешивания. Тяжело сглотнул и облизнулся.

— У тебя все получится, — подбодрил Эдриас, приблизился и осторожно подтолкнул сына к центру комнаты. — Сонное зелье, самое простое. Основу я уже сварил. Надо разогреть ее, добавить три ингредиента и пропеть заклинание. И все.

— Еще помешать следует восьмеркой с краями на западе и востоке, — добавил Эниль, и Эдриас довольно улыбнулся. Парень не подвел, выучил даже мелкие детали.

— Отлично. — он подошел к двери и запер ее на ключ. Поймал озадаченный взгляд сына и поспешил пояснить: — Это чтобы нам не помешали.

Разжег огонь в очаге, поставил на него котел и протянул сыну бутыль с основой.

— Действуй.

Эниль вздохнул, перехватил бутыль поудобнее и дернул за пробку. Та не подалась. Мальчишка сжал губы и потянул сильнее. Эдриас улыбнулся: сын даже левый глаз зажмурил от усилий, для полной картины не хватало только высунуть язык. Пробка осталась на месте. Сорванец тем временем, похоже, вспомнил наставления и, осторожно провернув затычку по часовой стрелке, откупорил бутыль. Победно посмотрел на отца.

— Выливать все? — поинтересовался скорее для порядка, даже новичок знал, что основу сразу после приготовления делят на порции. Одна бутыль — одно зелье.

Эдриас кивнул. Эниль приблизился к котлу и медленно опорожнил склянку. Запах мяты усилился. Паренек взялся за можжевеловую палочку с овальным концом и, затаив дыхание, начал помешивать основу. Куртис тоже прикусил губу, не хотелось мешать сыну. В наступившей тишине едва слышались гудение закипающей жидкости и потрескивание огня.


Рекомендуем почитать
Кублерос

“Модель Кюблер-Росс” – это пять стадий эмоционального потрясения, которое проходит человек, принимая свою смерть или смерть близкого человека. Изучены и описаны в 1969 году ученым Элизабет Кюблер-Росс. В сборнике 50 рассказов, концептуально разделенные по десять на пять этапов: 1. Отрицание 2. Гнев 3. Торг 4. Депрессия 5. Смирение Известный факт – любой рассказ несет в себе слепок эмоционального состояния автора и читатель это состояние невольно копирует. Помню, в каком состоянии я писал некоторые рассказы, и говорю заранее: прости, тебе будет больно их читать.


Injectio Платины-2

Знакомство главной героини с новым миром продолжается. Вот только местные нравы и обычаи чересчур отличаются от того, к чему она привыкла. Тем не менее девушка изо всех сил старается приспособиться к окружающей действительности, лишь иногда позволяя себе маленькие шалости. Пока что судьба благоволит к попаданке. Главная героиня обретает новую семью и даже возлюбленного. Будущее кажется безоблачным. Только вряд ли те, кто устроил это путешествие, дадут ей жить спокойно.


Беглый дедушка

Эта смешная книга написана для тех, кто еще растет, несмотря на солидный возраст. Британские ученые установили, что человек неплохо растет и после пятидесяти. Разумеется, это взрослая книга. Точнее, это история про маленького мальчика, который попал в дурацкие приключения. И все потому, что иногда маленькому человеку бывает нужен дедушка. Дедушка лучше кота, с ним можно и поговорить, и попасть в переплет. Но во взрослой жизни, кроме "можно", есть "нужно". О дедушке нужно заботиться. Британские ученые установили, что заботящийся о дедушке человек взрослеет быстрее.


Безвестный край

«Все, кто попадает сюда, надеются, что смогут вернуться в привычные миры, и не верят, что их больше нет. От них остаются только медленно рассыпающиеся обломки». Рассказ занял третье место на ежегодном конкурсе «Созвездие Эксмо — 2009», который проходит на форуме «Эксмо».


Рассказ о том, что вышло у халифа Мизарского с Ясминой, дочерью хозяина кофейни у Западных ворот великой столицы

Эта восточная сказка — часть культуры Поднебесья, мира, который был и остается первым из выдуманных мною миров, но так до сих пор и не получил ни одного крупного произведения. Отдаю дань пока сказками. ОСТОРОЖНО! ЖУТКАЯ СТИЛИЗАЦИЯ!


Вязь

Верона — белая ведьма. Это значит — долг. Это значит — каждый день жертвовать собой, врачевать серца, отдаваться миру. Верона всю жизнь сторонилась тьмы и гнала ее от своего порога. Но кто скажет, что делать, если однажды встретится душа чернее ночи — сама полная страдания и нуждающаяся в помощи?Примечание: В тексте присутствуют арабские выражения, приблизительно транслитерированные в латиницу. Перевод дан в сносках.Предупреждение: открытый финал, условная смерть главных героев, обсценная лексика (местами).Метки: ведьмы, русреал, джинны, этническое фэнтези, социальные темы и мотивы, нецензурная лексика, романтика, драма, мистика.