Охота на рабов - [20]
Одновременно справа слышится ругань. Из дверей появляются, вцепившись друг в друга, сиделка сумасшедшего и служанка. Зоолог, стоявший наверху лестницы, неожиданно спускается вниз, но сразу же снова взбегает обратно. Бессмысленный набор звуков.
Служанка. Куда? Сюда нельзя!
Сиделка (поклонившись, ко всeм). Очень прошу. Полечите его магнетизмом льва, который находится в вашем доме. Бедняжка, бедняжка, он совсем помешался.
Служанка (подходит к сумасшедшему, наклоняется и, схватив его аа руку, пытается утащить). Уходи, уходи же! Ты послушный мальчик, по-хорошему прошу…
Сиделка (резко). Пусти! Не подходи к нему! Он бешеный! Укусит, будешь знать! Как вцепится сейчас!
Сумасшедший (поворачивает голову к служанке и скалится). Ха!
Служанка отскакивает. Все остальные тоже невольно отходят подальше.
Сиделка (увидев уэ). Но ведь это же не лев. Кто же это такие?
Хозяин (растерянно). От кого ты слышала о льве?
Сиделка. Гуляет об этом слух по всей нашей улице. Раньше, когда у него с головой все было в порядке, он был послушный, такой хороший был ребенок, и вот…
Сумасшедший (точно молясь). Арабэ, араба, кунсуку, кунсу, параттин, пападапапапа, папа, парараттин… (Скалится.) Ха!
Хозяин (растерянно). О-о, он опасный. Уведите его отсюда поскорее, а то еще заразишься от него.
Девушка (равнодушно). Может, и заразитесь.
Хозяин. О-о, может, и зара…
Сумасшедший, стремительно закинув руки на затылок, меняет положение головы и, смотрит на девушку. Все молчат. Внезапно сбежавший вниз зоолог тоже замирает вместе со всеми. Сумасшедший и девушка пристально смотрят друг на друга.
Девушка (тихо). Уэ-э.
В то же мгновение напряжение, сковывавшее тело сумасшедшего, исчевает. И хотя он отпускает голову, она остается в прежнем положении.
Сиделка. О-о, выздоровел!
Сумасшедший (тихо). Пространство между верхом и низом — середина.
Девушка. Да, пространство между верхом и низом — середина.
Сумасшедший. Спасибо… (Поворачивается, опустив голову, пересекает по прямой линии холл и бесшумно исчезает.)
Сиделка. Выздоровел! Спасибо. (Протягивает руки девушке, обнимает ее и бежит вслед за сумасшедшим.)
Все потрясены. Девушка начинает всхлипывать. Служанка уходит.
А. Пошли?
Б. Угу, продолжим совещание в другом месте…
В. Что, если через час, как обычно, в кафе «Гого»?
А, Б и В согласно кивают и, опустив головы, идут к двери.
А. Мы спешим.
Б. Простите, что помешали.
В. Бай-бай![4]
Все трое уходят.
Зоолог (тихонько подходит к клетке девушки и становится на одно колено). Для слез нет причин. Когда я вижу, что вы так огорчены, мне тоже…
Девушка (тоскливо). Уэ-э.
Зоолог невольно отшатывается.
Юноша (пытаясь выйти из положения, нервно уводит в угол хозяина, внимание которого целиком поглощено девушкой). Простите, пожалуйста. Что мы теперь будем делать? Этот сумасшедший, который сюда ворвался, вдруг он проболтается, и тогда…
Хозяин. Чудно, правда?..
Юноша. А?
Хозяин. Девушка вроде бы не настоящая уэ, как же это она сумела-то?
Юноша. Может, результат и был таким незначительным именно потому, что уэ не настоящая. Я очень ясно представляю себе настоящую ценность уэ! Вам, сэнсэй, она, конечно, известна гораздо лучше, чем мне. Еще один шаг — и право владения уэ было бы в ваших руках, и вдруг вы лишаетесь своей доли из-за этих юнцов… (Тихо.) Простите… Не обидно, если б у вас не было денег, а то ведь вы имели полную возможность потягаться с ними… Не из-за бедности же вы этого не сделали… Что бы мне тогда посоветовать вам дать двести миллионов… Я вам этого не сказал, и сколько же миллиардов вы потеряли. Жаль, очень жаль…
Хозяин. А я тоже мог войти в компанию?
Юноша. Мало сказать, мог. Если б вы одним движением вытащили двести миллионов, то как самый крупный вкладчик получили бы преимущественные нрава.
Хозяин. А теперь уже не успеть?
Юноша. Да нет, успеть, пожалуй, еще можно, но человеку вашего возраста, сэнсэй, идти в кафе «Гого»…
Хозяин. Нельзя, да?
Юноша. Там собираются одни юнцы лет по двадцать, кричат, спорят и танцуют вот так. (Показывает танец гого, стараясь делать беспорядочные движения.) Поэтому и о доле договариваться и присутствовать на первом собрании акционеров…
Хозяин (растерянно). А, а-а?..
Юноша. Хорошо! Давайте я пойду как ваш представитель! Конечно, я обязан это сделать. Я доставил вам массу неприятностей, и мой долг избавить вас от них. Пойдемте, сэнсэй, быстрее. Приготовьте, пожалуйста, чек на двести миллионов иен. Посмотрим, как теперь заговорят эти типы!
Хозяин. Чек? У меня все деньги дома.
Юноша. Ах, как это плохо… (Огорченно.) Тогда откажемся, а?..
Хозяин. А наличными нельзя?
Юноша. Да не то чтобы нельзя… Слишком громоздко, да и… А, ладно, на мою ответственность…
Хозяин. Прошу вас.
Юноша. И потом, напишите, пожалуйста, доверенность.
Хозяин. Доверенность?
Юноша. Ладно, ладно. Ну хотя бы на листке почтовой бумаги, в углу, поставьте свою печать…
Хозяин. Я мигом… (Поспешно идет к лифту и поднимается.)
Во время разговора юноши с хозяином, иногда перебивая его, переговариваются и девушка с зоологом.
Зоолог. Прекрасная…
Девушка. Уэ-э.
Зоолог. Ты ангел…
Девушка. Уэ-э.
Зоолог. В этом мире ангела всегда сажают в клетку…
Девушка.
«Женщина в песках» — культовый роман японского писателя Кобо Абэ.Женщине так трудно быть одной. Но с мужчиной еще труднее. Ведь мужчина так ценит свободу. Но однажды мышеловка захлопнется, и мужчина останется один на один — с женщиной. И жизнь утекает сквозь пальцы как песок. И только любовь и женщина помогают жить.
Благодаря романам «Сожжённая карта» и «Человек — ящик», имя японского писателя Кобо Абэ не только приобрело всемирную славу, но и вошло в список величайших писателей XX века. Основная тема его произведений — «я» и «другие» — неожиданно оказалась удивительно близка огромному количеству людей. Проблема «одиночества в толпе», которую автор рассматривает в своих романах-притчах, где герои живут в полуфантастических, полудетских, полудетективных ситуациях, до предела обострённых и возникающих на грани между жизнью и смертью, уже много лет не оставляет читателей равнодушными.
Современный японский писатель Кобо Абэ известен читателю как автор романов «Женщина в песках», «Чужое лицо», «Сожженная карта».
Содержание: 1. Вторгшиеся (Перевод: В. Гривнин) 2. Вторжение (Перевод: Г. Иванова) 3. Детская (Перевод: Владимир Гривнин) 4. Жизнь поэта (Перевод: В. Гривнин) 5. За поворотом (Перевод: В. Гривнин) 6. Посланец (Перевод: В. Гривнин) 7. Руки (Перевод: В. Гривнин) 8. Смерть, к которой он непричастен (Перевод: В. Гривнин) 9. Солдат из сна (Перевод: В. Гривнин) 10. Тоталоскоп. (Идея тоталоскопа была на сто голов выше первобытной идеи объёмного кино. Тоталоскоп коренным образом также отличался от кино, воздействующего на элементарные органы чувств: на зрение, слух, обоняние.
В романе «Чужое лицо» описана драма человека, которому взрывом изуродовало лицо. Герой решает надеть маску и неожиданно осознает, что маска «легко может взять на себя роль прикрытия правды». Лицо и душа находятся в совершенно определенной зависимости. Если надеть маску, то можно решиться на что угодно, вплоть до преступления. А если каждый воспользуется маской, чтобы стать кем-то другим?..Произведения Кобо Абэ заставляют задумываться. Абэ непрост для восприятия, потому что он — художник слова, оперирующий не идеями, призывами или поучениями, а образами и метафорами, которые волнуют читателей, заставляя их сострадать, любить и негодовать.