Охота на маленькую щуку - [68]

Шрифт
Интервал

«Вот Пасма был у нас что надо полицейским…» – крикнули из толпы.

В толпе возникло движение. Люди расступались, давая кому-то пройти. Невысокая пожилая женщина в неоново-зеленом спортивном костюме и кроссовках и сухопарый мужчина, еще меньше ростом и старше ее, протиснулись в первый ряд. Мужчина был одет в белую рубашку с воротником-стойкой, как у инженера, и широкие брюки, которые держались на потертом черном кожаном ремне. Выражение лица у него было как у человека, который понятия не имеет, во что он ввязался.

Женщина смотрела на Янатуйнен, словно ждала, что та заговорит первой.

Янатуйнен хранила молчание. Женщина спросила:

– Ты знаешь, кто я такая?

– Нет.

– Это старуха Рийпи, – крикнул кто-то из собравшихся.

Женщина сердито посмотрела в сторону кричавшего.

– Я – Хелми Рийпи, официальная колдунья этой деревни.

– Поздравляю.

Рийпи кивнула на стоявшего рядом с ней мужчину.

– А это – Нару-Тааветти. Мой коллега из Савукоски. Он самый что ни на есть знаменитейший истребитель духов.

Представленный под именем Нару-Тааветти мужичок часто заморгал с таким видом, будто испугался собственного титула.

– Мы можем разобраться с этой, значит, хмурницей.

– Спасибо за предложение, но этим делом уже занимается наш специалист.

– Аско, что ли? Мы видели, как он внутрь, значит, заходил. Я бы на твоем месте на Аско не полагалась. Аско и хмурница – это ж курам на смех. Там еще и этот, муниципальный глава внутри-то. Беспокоимся мы за его здоровьице.

По толпе прошел одобрительный гул.

– Так это, значит, как бы нам внутрь-то попасть?

– Это невозможно.

– Послушай, – сказала Рийпи, – если ты сей же час нас не впустишь, то нам ничего другого и не остается, как превратить тебя в жабу.

В толпе зааплодировали.

Янатуйнен уперлась руками в бока.

– Валяйте.

Из толпы раздались подбадривающие возгласы. Все посмотрели на Рийпи.

– Чего? – насупилась Рийпи.

– Давайте, действуйте.

Рийпи взглянула на гостя из Савукоски. Он закрыл глаза, будто это могло избавить его от тупиковой ситуации. Рийпи подняла руку. Погрозила Янатуйнен пальцем и что-то прошептала. Янатуйнен продолжала смотреть на колдунью.

– Ты чего, вообще не боишься?

– У меня нет времени. Я на работе.

В задних рядах разгорелся спор. Мужчины, с которыми Янатуйнен разговаривала накануне в гестхаусе, вступили в оживленную перепалку с окружающими. Они говорили, что лично знают Янатуйнен и жителям деревни стоит к ней прислушаться. В толпе бурлили страсти. Крики стали громче. Янатуйнен подняла руку и попросила всех успокоиться.

Дверь магазина открылась, и из нее вышел Аско. За ним проследовали Сова и Элина, которые с обеих сторон поддерживали под руки неуверенно переставлявшего ноги главу администрации. Толпа отпрянула метра на два назад. Аско объявил, что хмурница успешно изгнана. Глава администрации несмело улыбнулся и поднял руку. Собравшиеся жители деревни зааплодировали. Янатуйнен спустилась с лестницы с расставленными в стороны руками и стала прокладывать путь в толпе. Аско, Элина, Сова и глава администрации двинулись за ней.

Рийпи бросила на них недоверчивый взгляд.

– И где хмурница?

– В надежном месте, – ответил Аско. – Ого, старина Тааветти к нам пожаловал, привет! Теперь из домов престарелых на каникулы отпускают, что ли?

Гость из Савукоски мрачно посмотрел на Аско.

– Эту хмурницу извести надо, – сказала старуха Рийпи.

– Всему свое время.

Они передали главу администрации на попечение его семейства и отозвали Рийпи и Нару-Тааветти в сторону. Сова изложил суть дела.

От колдуньи и колдуна требовалась помощь.

Аско достал из своего саквояжа бутылку и протянул ее старухе Рийпи. Он сказал, что на Йоусия Мякитало было наложено проклятие, которое требует немедленного вмешательства. Несчастному следует выпить не менее половины децилитра зелья. Старуха Рийпи осмотрела бутылку против солнца.

– Это то самое, что я думаю?

– Оно самое.


Старуху Рийпи и Нару-Тааветти взялся подвезти до Куйкканиеми водитель почтовой машины. Элина, Сова, Аско и Янатуйнен отправились в Юлияакко.

В машине Элине стало хуже. Янатуйнен притормозила на обочине. Все остались в машине и ждали, пока Элина сидела на обочине на корточках, обняв колени.

Остаток пути она провела с закрытыми глазами и тяжело дышала.

Аско сказал, что состояние Элины улучшится, когда они доедут до дома. Не сильно, но все-таки.

За километр до Вуопио Аско вдруг принялся визжать, пытаясь высвободиться из-под ремня безопасности, и требовал, чтобы его выпустили из машины. Сова положил руку ему на плечо и спокойно объяснил, где они находятся и почему.

Аско согласно кивнул.

– А-а, точно ведь, – сказал он.

Во дворе усадьбы Юлияакко их ждала неожиданность – белый «Форд-Эскорт». Сова опознал в нем автомобиль Кейо. Когда они остановились рядом с машиной, Кейо и Хета, стоявшие на крыльце, направились к ним.

Из-за сауны показался воблин. Он так громко захлопал в ладоши, что аплодисменты эхом прокатились по двору.

– Добренький денек, – сказал Кейо, когда Янатуйнен, Аско, Элина и Сова вышли из машины.

Сова кивнул:

– Привет.

– Много же вас тут собралось, – продолжил Кейо и кивнул Янатуйнен. – Госпожа полицейская.

– Добрый день, – отозвалась Янатуйнен.


Рекомендуем почитать
Штильскин

Что бы вы сделали, если бы обнаружили злого карлика в своей ванне? В случае Роберта Даркли вы кричите, как девчонка… а затем вас отправляют в путешествие в совершенно другой мир, живущий по ту сторону нашей собственной реальности; мир, где сказки реальны, но не так, как мы привыкли их ожидать. Вышеупомянутый карлик, Румпельштильцхен, сбежал из башни-тюрьмы Тисида, полный решимости завершить зловещий заговор, который он начал так много лет назад. Роберт Дарк, не подозревающий, что он сын Безумного Шляпника, должен сотрудничать с таинственным «Агентством», чтобы преследовать Румпельштильцхена по всему нашему миру и миру Этого мира и раскрыть коварную тайну, которая угрожает погрузить обе реальности в вечный хаос. Дизайн и изображение на обложке предложены англоязычным издательством.


Племя вихреногих-4

Четвертая, заключительная часть цикла про пионеров-попаданцев. Маахисы и их соседи созданы совместно с Викарти Анатрой.


Рыжий рыцарь

Алькорта, дочь короля Амбинии, не может сама выбрать себе жениха: по древней традиции рука принцессы, а с нею и трон достанутся победителю Турнира Великого Подвига. Рыжий парень Тристан в компании менестреля-самоучки, говорящего коня и сообразительной помощницы трубочиста отправляется в путь, чтобы сразиться с драконом и доставить ко двору магический Талисман. Между тем коварная княгиня Харибда уже готовит победу своему сыну, а урлы, старые враги Амбинии, замыслили страшную месть.


Звезда Севера

После трагической гибели всей королевской семьи последний оставшийся в живых, обращённый в вампира, принц Аргус делает заботу о народе своей страны единственным смыслом своего существования. Но судьба приготовила ему нежданный подарок. Он встретил любовь… Это история не о принцах и принцессах, не о вампирах и рыцарях, а о любви и достоинстве, о красоте и неведомых путях судьбы.


Подземелье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Серебро змея

Серебряные нити…Они есть в каждом облаке, так говорит пословица, но Келвин не слишком в этом уверен. Он знает, что он вынужден быть Круглоухим из Пророчества… и он даже знает то, что Пророчество еще не сбылось до конца и то, что его приключения еще не завершены.Но он так надеялся на самую капельку покоя.Но на это не приходится рассчитывать — его отец угодил в темницу в мире по другую сторону Провала, его сводный брат участвует в приключении, связанном с прекрасной девушкой и серебряным змеем, а король Филипп Бластмор начинает задумываться, насколько сильно его делами управляет Мельба, колдунья.