Огонь желания - [148]
– Я не говорил тебе об этом только потому, что нет на свете таких слов, способных выразить мои чувства. Да и можно ли вообще передать словами то, что я испытываю к тебе. Каро, любимая, я всегда знал, я верил с самой первой нашей встречи, что мы предназначены друг для друга самою судьбой, – сказал он, вспомнив полное решимости и сочувствия лицо семилетней девочки по имени Каролина. – У меня, кроме тебя, никого в жизни не было и быть не может.
Каролина вдруг растерялась. В смущении она открыла крышку пианино и провела рукой по клавишам. Она ждала от него этих слов, и все же они застали ее врасплох.
– И для меня тоже, несмотря ни на что, ты был единственным, – тихо произнесла она. – Ты понимаешь, о чем я говорю? Кто бы ни был рядом со мной, но в моей душе всегда был лишь ты. Ты один, Адам.
Она подняла на него глаза, полные любви и ожидания. Встретившись с ней взглядом, он понял, что не властен больше над собой, что теряет контроль. Нечеловеческих усилий стоило ему не поддаться властному зову желания. Нет, теперь все должно быть по-другому. Все иначе. По дороге из Аскуэры они возобновили свою прерванную дружбу, и вместе с нею, вместе с возрожденными прежними чувствами возникло и нечто новое в их отношениях. Они стали любовниками. Потом выяснилось, что они были и родителями. И теперь им предстояло стать супругами. Но брак – это не только удовлетворение желаний, это нечто большее.
– Ты – отец Эмили, Адам, – сказала Каролина. – Столько мы пережили с тобою вместе, столько времени проверялись наши чувства, и неужели ты все еще думаешь, что…
– К черту все это, Каро! – произнес он, не умея больше совладать с собой. – Я не хочу, чтобы ты выходила за меня замуж только потому, что ты чувствуешь себя моей должницей.
– Так вот, значит, какого ты мнения обо мне?! – вспыхнула вдруг она. – Ты думаешь, что желание исходит только от тебя? Что мои чувства – лишь жалкое подобие твоих? Нет, черт возьми, нет! Я хочу, понимаешь, хочу провести всю оставшуюся жизнь рядом с тобой. Даже если ты оставишь меня и скроешься, я тебя найду. Если ты отвергнешь меня, я не поверю тебе. Ты не сможешь избавиться от меня, Адам Дьюард! Потому что ты у меня в крови…
После этих ее запальчивых слов, словно камень свалился с его души. Он шагнул к ней, но тут же остановился. Несмотря на то, что между ними уже было, он боялся к ней прикоснуться сейчас. Казалось, все это происходило с ними во сне. Это был чудесный сон, который мог вот-вот оборваться.
Она сама приблизилась к нему и доверчиво заглянула в его глаза. Адам дотронулся до ее волос, не отводя взгляда от ее лица. Он все еще не мог поверить в свое счастье и ожидал какого-либо подтверждения ее слов. Если все, что она сказала, правда, если все это не сон, то ничто теперь не сможет помешать им быть вместе. Вместе до конца жизни.
– Адам, послушай меня. – Каролина погладила его по щеке. – Что бы ни случилось, я всегда буду с тобой. И в горе и в радости, и в бедности и в богатстве. Верь мне, дорогой.
Его глаза радостно засияли. Он был счастлив. Он не мог, не должен был сомневаться, значит, это все-таки правда – она любит его. Он нужен ей ничуть не меньше, чем она ему. Она тоже любит его!
– Скажи что-нибудь, Адам.
– Сказать? У меня нет таких слов, – произнес он, потеряв голову от свалившегося на него счастья.
– Я сказала то, что хотела. Теперь твоя очередь. Он рассмеялся, отметая от себя последние сомнения.
– Я люблю тебя, сердце мое, – сказал он, наклоняясь к ней для поцелуя. – Я всегда любил тебя. И всегда буду любить.
ЭПИЛОГ
Лондон. Июль 1813 г.
– Это все вещи Эмили? – спросил Адам, заглядывая в раскрытый чемодан, наполовину заполненный детской одеждой.
– Да, почти все.
Каролина аккуратно сложила в чемодан белое муслиновое платье, которое было частью нового гардероба девочки, приобретенного за два с половиной месяца их пребывания в Англии.
– Ты не жалеешь, что мы возвращаемся?
– Ни в малейшей степени, – заверила она мужа. – Мы и так должны быть благодарны Чарльзу Стюарту за то, что он разрешил нам провести здесь медовый месяц.
Каролина присела на кровать, вновь вспоминая стремительно пролетевшие счастливые недели этого месяца.
Их свадьба и свадьба Хокинса с Еленой были сыграны одновременно. Затем молодые супруги Дьюард с дочерью посетили Финли-Эббат. Правда, нельзя сказать, что там прошло все гладко. Мать Каролины сначала была шокирована тем, что ее дочь вышла замуж за «того диковатого смуглого мальчика». Однако потом и мать, и брат миссис Дьюард с уважением отнеслись к своему новому зятю, когда узнали, как высоко его ценит Анандейл, которого они навестили всем своим шумным семейством.
Затем Каролина, Адам и Эмили поехали погостить в дом Эдварда и Долли в Котсуолдсе, где они окончательно почувствовали, что теперь они – самая настоящая семья.
– Я так рада, что в Лиссабоне мы будем жить вместе, и тебе больше не придется отправляться в Испанию, – сказала она, возвращаясь снова к укладыванию вещей.
Британская армия, одержав крупную победу под Виторией, гнала французов по северной части Испании в сторону французской границы. И эти новости радовали Каролину не только потому, что они предвещали скорый конец войны, но и потому, что теперь Адаму и Хокинсу не нужно будет собирать секретные сведения для Веллингтона.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…