Огонь желания - [116]
– Он все еще в Америке?
– Насколько мне известно, да. Пока идет война, ему нельзя возвращаться. Боюсь, что министерство внутренних дел уже теряет к нему интерес. Нам было известно, что сначала он отправился в Нью-Йорк, потом в Чарлстон. А сейчас, насколько мне известно, он в Луизиане у своих друзей.
– И нет никакой возможности вызвать его сюда для свидетельства по интересующему меня делу?
– Очень сомневаюсь, что это возможно. Как только он появится здесь, то сразу будет арестован по обвинению, выдвинутому нашим министерством.
– Значит, мне придется разбираться с Тэлботом Раули самостоятельно.
– Это опасно. Если тебе понадобится помощь… Адам улыбнулся.
– Мне известно, где тебя можно найти.
Они еще несколько минут поговорили, а потом расстались.
Из кафе Дьюард вышел погруженный в размышления, вызванные полученной от Ретбона информацией. Но как бы задумчив он ни был, однако заметил некоего типа, лицо которого уже видел на Гросвенор Сквер, когда выходил от Камдена. В тот раз он не обратил особого внимания на этого человека, но, повинуясь своей привычке все подмечать, запомнил его. Невзрачный, ничем не примечательный, с мелкими, невыразительными чертами лица, этот субъект, судя по всему, к высшему обществу не принадлежал, но и к числу рабочего люда его явно нельзя было причислить. Одет он был в желто-коричневое пальто, коричневые брюки и старые, разбитые ботинки. Его чисто выбритое, почти безбровое лицо с маленьким вздернутым носом и маленькими ушами не имело ничего в себе примечательного, если не считать, что нос был слишком уж вздернут и мочки ушей – чересчур толсты.
И вот, когда Адам прощался с Ретбоном возле кафе, ему опять на глаза попался этот тип в желто-коричневом пальто, который на этот раз прогуливался по улице, примыкающей к кафе. Вряд ли его появление здесь можно было назвать простым совпадением.
Пройдя с полмили, Дьюард утвердился в своем подозрении окончательно. Не было сомнений, что этот человек был послан Тэлботом Раули, который таким образом отреагировал на брошенный ему вчера вызов. И сегодня вечером он уже будет знать, что его противник, побывав сначала у Камдена, отправился в министерство внутренних дел. Надо полагать, что если вчера Тэлбот был напуган, то сегодня вообще впадет в панику. А паникующий враг – это слишком большая опасность.
Адаму потребовалось полчаса, чтобы оторваться от своего преследователя, и примерно столько же времени, чтобы дойти до Сент-Джеймс Стрит, где он рассчитывал разыскать Джорджа Шеритона. После того, как тот рассказал Каролине о Силбари, Адам решил, что ему можно было доверять, а сейчас просто необходим был такой человек. Человек, который бы помог Каролине и Эмили укрыться в безопасном месте, потому что напуганный Раули способен был вновь использовать их, чтобы загнать своего врага в угол.
Как Адам и предполагал, Шеритон был в этот час в клубе. Швейцар подозрительно оглядел смуглокожего посетителя, у которого, к тому же, был небрежно повязан галстук, и пообещал узнать, пожелает ли лорд Шеритон с ним встретиться. Члены клуба не любили, когда их здесь беспокоили.
Ждать ответа пришлось в холле, стены которого украшали картины с изображением породистых лошадей.
Наконец, через несколько минут появился и сам Шеритон. Вид у него был очень удивленный и обеспокоенный.
– Дьюард, рад вас видеть. Что-нибудь случилось? Они обменялись рукопожатием.
Адам внимательно разглядывал открытое, бесхитростное лицо Джорджа и еще раз подумал, что ему можно доверять. Правда, выглядел он как человек слишком уж бесхитростный, пожалуй, даже наивный.
– Нет, пока ничего не случилось, – ответил Адам и, оглянувшись на лестницу, по которой спускались несколько человек, поинтересовался: – Мы можем где-нибудь поговорить?
– Конечно. Давайте пройдем в этот кабинет. – Шерри пригласил его в просторное помещение с белыми стенами и высоким потолком, где за одним из находившихся здесь письменных столов сидел какой-то человек. В противоположном углу стояло несколько добротных кожаных кресел.
Мужчина, сидевший за письменным столом, кивнул вошедшим и продолжил читать бумаги, лежавшие перед ним. Больше здесь никого не было. Шеритон предложил Адаму сесть подальше от этого адвоката, и они устроились в дальнем углу в кожаных креслах.
– Я давно хотел познакомиться с вами получше, – сказал Джордж. – Насколько мне известно, вас можно поздравить.
Адам с учтивым видом принял поздравления и вежливо поблагодарил.
– Я рад за миссис Раули. Думаю, вы окружите ее заботой и вниманием, которых она заслуживает. А также и ее ребенок, конечно. Она необыкновенная женщина. Я сам хотел бы покровительствовать ей, но… – Он покраснел и отвел глаза. – Но вы, Дьюард, ее больше знаете, конечно. Она выбрала вас и, я полагаю, сделала достойный выбор. Уверен, вы сумеете составить ее счастье.
Он выражался очень учтиво, но Адам заметил, что все эти слова давались ему не слишком легко. Кажется, Шерри действительно испытывал к Каролине глубокие чувства, которые ему удавалось скрывать за светским ухаживанием и изысканностью манер.
– Тем более, что… – Шеритон поднял глаза и смущенно взглянул на собеседника. – Мне все известно… об Эмили. Но для меня бы это не имело никакого значения. Каролина заслуживает того, чтобы быть счастливой. Она хорошая мать, замечательная женщина. Берегите ее. Простите, Дьюард. Я не хотел обидеть вас. Я просто хотел, чтобы между нами не было неясностей.
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…