Одолень-трава - [21]
— Ой, я как подумаю об этом — мороз по коже, — слабо улыбнулся Гаврюша.
— Это хорошо, что «мороз». А бояться нечего. Ты выбрал свою дорогу, так ступай по ней до конца. Будет трудно, всё будет. Но за свою мечту надо бороться. И ещё запомни, всё лучшее, всё самое светлое и высокое художник может черпать прежде всего у своего народа. Живи его сердцем. Помни об этом, дружок. Всегда помни.
И, словно подтверждая слова учителя, пролетающие над головой лебеди звонко и протяжно обронили с ослепительной высоты неба: помни, помни, помни…
Эпилог
Как быстро летит время! Вот и десятый класс закончен.
Вместе с Иваном Аристарховичем Гаврюша отобрал лучшие из своих рисунков и отослал с документами в столичное художественное училище. Вскоре пришёл вызов на экзамены.
Провожали его отец с матерью. Старший брат служил в армии. Дашутка отдыхала в пионерском лагере. С Иваном Аристарховичем они простились накануне, учитель был нездоров и просил извинить его, что не сможет прийти к пароходу.
Гаврюша подхватил свой вместительный чемоданище, набитый в основном книгами, этюдами, альбомами, красками, и они спустились на палубу буксирчика, который доставлял пассажиров к громаде морского парохода, стоящего на рейде.
Буксирчик надсадно просвистел и стал неспешно отходить от берега. Солнце высветлило выбившиеся из-под платка волосы матери. Гаврюша с болью увидел в них седую прядь.
— Да с людьми-то, парень, живи ладом, — шептала мать. У неё дрожали губы, в глазах стояли слёзы. — Деньги-то по-пустому не трать, отец-то у нас не густо получает. Да пиши, пиши почаще.
Отец взял Гаврюшу за плечи.
— Ну ладно, сын. Не ленись, хороших людей не сторонись. Давай будем прощаться.
Гаврюша прижался к колючей щеке отца. «Только бы не зареветь», — проглотил он шершавый горячий комок, застрявший в горле. Музыка, низвергавшаяся из репродуктора, смолкла. «Передаём последние известия… К переговорам о перемирии в Корее… Очередной провал провокаторов в Берлине… Сотни тысяч тонн металла сверх плана…» — обрывками долетало до сознания Гаврюши.
Буксир мягко толкнулся в высокий борт парохода. С него опустили трап. Гаврюша взял свой чемодан и стал подниматься по трапу. Поставил чемодан на свежевымытую палубу, опёрся на поручни. Отец увидел его, замахал рукой. Заскрипели лебёдки, трап медленно пополз вверх. Сверху раздался басовитый глубокий рёв гудка. Буксир ответил долгим пронзительным свистом и стал медленно отходить в сторону.
Гаврюша почти не слышал и не замечал, как лязгала в носовых клюзах якорная цепь, как под форштевнем зажурчала вода. Тронулись, пошли назад берега. Всё меньше и меньше угор, всё ниже и тоньше заводская труба. Вот уже и людей невозможно различить. Над рекой прокатился прощальный длинный гудок. Мимо поплыли лесобиржа, дамбы с пришвартовавшимися лесовозами. Только теперь он ощутил, как бесконечно дорого ему то, что окружало его все эти годы. У него было такое чувство, словно всё это он отрывает от своего сердца, отрывает навсегда.
Так он и простоял на палубе, пока пароход не вышел к лоцманскому бую. Гаврюша поднял свой чемодан и спустился в трюм. Соседи по каюте распаковывали свои пожитки, доставали снедь, кто-то успел уже сбегать за кипятком. По тому, как забухали в борт волны, Гаврюша понял — вышли в открытое море. Он оделся и поднялся на палубу.
Свежий, влажноватый ветер напористо ударил в лицо. Тяжёлые, свинцово-серые волны вскипали белой пеной. С грохотом, разваленные острым форштевнем, они тучей брызг влетали в воздух и с шумом окатывали борта. Гаврюша одним духом взбежал на верхнюю палубу, крепко вцепился в поручни. И, широко раздувая ноздри, всей грудью втянул в себя волнующую свежесть морского крепкого ветра.
Так вот ты какое, пресветлое наше Студёное море! Это тебя бороздили наши предки в утлых карбасках, это ты давало им силу и мощь, оделяло трудной добычей. Сколько песен, сколько сказаний сложено о тебе… Пусть твой могучий образ всегда будет со мной!..
Гаврюша долго стоял так, осыпаемый водяной горьковатой пылью. Глаза его жадно всматривались в бескрайнюю даль моря. Там, за далёкой линией горизонта, ждала его большая жизнь, которая вся ещё была впереди.
Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.