Одной дождливой ночью - [23]

Шрифт
Интервал

И потому он решительным шагом направился к уборщицкой подсобке. Достав оттуда ворох пластиковых мешков для мусора, он направился обратно к своему столу. По пути ему на глаза попалась шляпа-«стетсон» Паттерсона. Он примерил ее. Ковбойка была ему великовата, но - сойдет и так.

- И что это вы такое делать собрались? - спросила Франсина недовольно.

- Защитный костюм, - ответил он.

- Да бросьте.

Он прошел мимо Франсины и Лизы, выдвинул верхний ящик стола Люси и, покопавшись, извлек ножницы и два мотка скотча. Бросив их на свой стол, он подхватил мешок и тряхнул, раскрывая. Подскакивая на одной ноге, он продел пятку внутрь, потом, пододвинув кресло, сел и принялся расправлять мешковину на ноге.

- Вы, наверное, шутите, - пробормотала Франсина.

- Там, снаружи, люди с ума сходят, - ножницами он подрезал горловину мешка, чтобы та кончалась, не доходя до его ширинки. - И еще там - один мой друг. Возможно, в беде.

- Друг - это хорошо, конечно, ну а нам как быть?

- Решайте сами. Можете остаться здесь. Можете идти со мной.

- О, чудесно.

Трев провел руками по ноге, оборачивая вокруг нее свободно провисающие участки мешка.

- Я закрою двери и оставлю вам оружие.

- Мам, - произнесла тихо Лиза, - мы не можем здесь оставаться.

- Тут трупы, - кивнув, добавила Франсина.

- Я в курсе.

Закрепив все, что прилегало неплотно, скотчем, Трев сделал еще несколько закрепляющих на совесть слоев ленты вокруг бедра. Не должно сползти, - понадеялся он про себя, глядя на укутанную в зеленый пластик ногу.

- Это на вас держаться не будет, - заметила Лиза.

- Вот уж посмотрим, - пробормотал он, берясь за следующий мешок.

- Если хотите сделать нормально - вам придется надеть брюки поверх мешков.

Он посмотрел на Лизу.

И - впервые увидел на ее лице улыбку.

- А хороша идейка. Спасибо.

Пока он отцеплял скотч обратно, Лиза, присев у его ноги, помогла ему стащить мешок.

Трев подтянул колено к животу и взялся за шнурки ботинка.

- Нет, обувь не снимайте. У вас пятка потом в них обратно не влезет, из-за всей этой обмотки. Поверх ботинок, но под брюки.

- Для вас, я смотрю, ситуация не нова? - спросил он.

- Навряд ли.

Пока он расстегивал брючный ремень, к нему обратилась Франсина:

- Мы должны идти с вами.

Что-то в ее голосе изменилось. Он больше не звучал капризно.

Это все из-за Лизы, - подумал Трев. - Наверное, она под нее подстраивается.

- Хорошо, - ответил он ей. - Я подведу машину прямо к двери - так, чтоб вы могли выйти к ней и не промокнуть.

Когда он спустил брюки, обе - и мать, и дочь, - присели у его ног, и он, в своих семейниках, почувствовал себя перед ними крайне неловко. Будет тебе - зрелище не из тех, что им не приходилось видеть, - сказал он себе. В конце концов, и с их стороны не последовало никаких нареканий к его внешнему виду. Ножницами они подогнали мешки под размер его ног и натянули их на него - как Лиза и предложила, поверх ботинок. После - принялись затягивать мешки скотчем. Тыльной стороной ладони Франсина разок задела его по чувствительному месту - когда закрепляла конструкцию у самого верха бедра; но, пробормотав «Извините», она стала работать аккуратнее, и повторного конфуза не произошло.

Упакованный в пластик, Трев посгибал ноги - вроде бы гнулись те нормально, - и ступил в брюки. Натянул их, но ремень застегивать пока не стал. Кобуру, предварительно отстегнув, Трев сложив на стол.

Лиза прорезала в еще одном мешке отверстия для головы и рук. Трев снял рубашку и обрядился в получившуюся пластиковую робу. Та дошла ему до самых колен, но Франсина, подсуетившись, укоротила ее - так, чтобы мешок не мешал ему шагать.

Из обрезков они сделали ему «рукава», соединив их с длинными, по локоть, резиновыми уборщицкими перчатками и надежно закрепив результат скотчем под мышками и на плечах.

Отрезав дно у мешка, Лиза сунула в него голову и с помощью матери прорезала в нем дырки для глаз и носа. С ее головы импровизированная маска перекочевала на голову Трева. Свободные концы он сам продел в горловину своего костюма, но для надежности поверх стыка Лиза склеила низ и верх одной полоской скотча.

- Готово, - сказала Франсина. - Теперь вы уж точно не промокнете.

- Вы похожи на героя ужастика, - добавила Лиза.

- Всегда мечтал сняться в ужастике, - признался Трев, - жаль вот только шанса не подворачивалось, - oн подвигался в костюме. Взмахнул руками, склонился, распрямился. - Крепко сидит. Спасибо вам большое.

Собственный голос из-под маски звучал глухо и странно. Наверное, из-за того, что отверстий для ушей его маска не предусматривала.

Франсина с Лизой помогли ему надеть рубашку и застегнуться.

- Как быть с глазами? - нахмурилась девушка.

- Шляпу, - попросил он.

Пластик захрустел над его головой, когда Франсина плотно усадила «стетсон» Паттерсона на его макушке.

- Вот теперь все, - сказал он. - Еще раз, спасибо, - oн шагнул к столу, взял ремень и застегнул вокруг талии.

Каждое движение отдавалось неожиданно громким похрустыванием в уши, но к этому можно было привыкнуть. Нацепив кобуру, он вынул из нее револьвер и попробовал удержать в руках. Перчатки, конечно, не шли на благо ловкости палцьев, но Трев решил, что сможет выстрелить, если того потребуют обстоятельства.


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Странствующий цирк вампиров

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.


Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Хижина в лесу

Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.


Ужасы. Замкнутый круг

Все лучшее в жанре ужасов за два последних десятилетия в новой серии «Best New Horror»! От всемирно известного составителя сборников, признанного мэтра Стивена Джонса! Впервые на русском языке!Привидения и вампиры, маньяки и психопаты, таинственные монстры и ходячие мертвецы — все самые популярные персонажи жанра хоррор на страницах произведений Рэмси Кэмпбелла, Ричарда Лаймона, Роберта Маккаммона, Йена Уотсона и многих других знаменитых писателей. Смертоносные твари выползают из тьмы, сходят с экранов телевизоров, являются с того света или из глубин вашего воспаленного сознания.