Одной дождливой ночью - [21]
. Замерли снующие туда-сюда официантки, заскрипели стулья - посетители один за другим поворачивались на звук. Что-то звучно обрушилось - будто опрокинули тяжелый комод.
Потом недоуменно-заинтересованную тишину нарушил резкий крик боли.
- Господи, - выдохнула Пэтти.
- Джон? - взволнованно позвала его Лин.
Он покачал головой, всматриваясь вдаль. Фойе, двери и прилегающая территория, видимо, служившая происходящему основным местом действия, совершенно не просматривалась поверх лаунж-зоны; вдобавок мешало то, что их столик находился за углом. Официантки и несколько посетителей уже спешили туда, где что-то происходило.
Мистер Фоксворт встал, оттолкнув стул.
- Нет, Джон! - испуганно позвала его Лин. - Не стоит! Останься со мной!
- Я скоро вернусь, - бросил он через плечо.
Размашисто шагая, он, проталкиваясь вперед сквозь мешкающих, миновал лаунж-зону и свернул за угол.
Там, у входа, творилось что-то странное.
Что-то страшное.
На полу распласталась молодая женщина в типичном деловом костюме «бизнес-леди». Полы ее черного пиджака разошлись в стороны на полу, подобно коротким, обрубленным крыльям. Белая блузка под ним была смята и расстегнута, упругие груди наполовину обнажились. Лицо девушки было пунцовым и искривленным ужасом и болью - ибо, зажав ее талию коленями и придавив весом полу, на ней восседал неопрятного вида мужчина, методично поднимающий и обрушивающий на нее тяжелую деревянную скамью. С каждой новой атакой сумасшедшего груди ее подпрыгивали - тогда, когда сами не попадали под удар.
Мужчину пыталась оттащить от жертвы плачущая официантка.
С нулевым успехом.
Мужчина был растрепан и вымочен в чем-то черном, напоминающем нефть. С трудом Джон опознал в нем парковщика. Ага. Тот самый, что косо на меня посмотрел. Развернувшись к мешающей ему покончить с женщиной в костюме официантке, он, оскалившись, чуть приподнялся и толкнул ее. И тут, едва она отлетела прочь, в него плечом и бедром, будто таран, врезался выбежавший из толпы парень в спортивной куртке. Вместе с мокрым безумцем они покатились по полу. Еще двое мужчин из посетителей поспешили смельчаку на помощь.
Джон сбросил упавшую скамью с женщины. Судя по бейджу, она была менеджером ресторана. Он опустился на колени рядом с ней. Она, обхватив грудь руками, тяжело дышала, ее волосы причудливым ореолом растрепались по полу. Сняв пиджак, Джон накрыл ее - от талии до плеч.
- Вы в порядке?
- Отойдите-ка в сторонку, молодой человек, - послышался голос из-за спины Джона. - Я - доктор.
Джон, так и оставшись на коленях, отполз в сторону. Сухопарый седой старик присел рядом и сдвинул пиджак Джона в сторону.
- Все в порядке, - ласково произнес он. - Как вас зовут, дорогая?
- Кассандра, - простонала девушка с пола. - Кассандра Уотсон.
- Касси, - мягко сказал старик. - Не возражаете, если я вас так буду звать? Я - доктор Гудман. Уверен, с вами все будет хорошо. Позвольте, - он распахнул ее блузку. Она слабо приподняла голову. - Не волнуйтесь, я только посмотрю. Я не сделаю вам больно.
Дрожь прошла по ее телу, когда он пальцами надавил на ее нижние ребра, где кожа была красной.
Джон бросил взгляд на ее грудь. На сливочной коже начали проступать синяки. Соски были твердыми, лиловыми. Джон почувствовал, как в паху разливается приятное тепло.
Он живо пристыдил себя и отвернулся.
Напавший на Кассандру мужчина корчился на полу неподалеку. Его держали за руки и ноги. Парень в спортивной куртке сидел у него на груди. Джона поразило, как мало людей вокруг кричат, задают вопросы, шумят. Наблюдатели, похоже, впали в легкий ступор, и выкрики были немногочисленными:
- Вы держите его?
- Вызовите полицию! Кто-нибудь, позвоните в полицию!
- Что он сделал?
- Да ты только глянь на него!
- Эта женщина, с ней все будет хорошо?
- В чем это он таком черном?
- Что происходит?
- Эй, там, все в порядке?
- Да вызовите уже кто-нибудь полицию, мать вашу!
- Похоже, только ушиблены ребра, - сказал доктор. Голос его был мягкий и спокойный - в противовес хаотичным выкрикам. - Может быть, несколько тонких трещин. Ничего такого, о чем стоит всерьез беспокоиться, но лучше, конечно же, отвезти вас к врачу и сделать рентген, - oн натянул пиджак Джона обратно. - Пока просто полежите, не двигаясь, некоторое время.
Официантка, пытавшаяся оттащить парковщика от Кассандры, подбежала и присела на корточки.
- О, Кэс! Вы в порядке?
- Жить буду, - поморщилась та.
- Господи, что стряслось с Биллом? Почему он?..
- Не знаю. Но спасибо, что пыталась помочь, Джойс.
- Никаких проблем, Кэс.
Касси привстала на локтях.
- Вам не больно? - спросил ее доктор Гудман.
- Нет… не сильно. Я в порядке, спасибо, - oна посмотрела по сторонам, придержала одной рукой сползающий пиджак Джона.
Доктор Гудман повернулся к нему.
- Мистер?..
- Джон Фоксворт. Я тут просто с женой ужинал…
- Хорошо, Джон. Почему бы вам не присмотреть за ней, пока я схожу к телефону и вызову скорую помощь?
- Не надо скорую, - покачала головой Касси. - Ни к чему.
Прижав пиджак к груди, она попыталась встать на ноги.
- Не думаю, что стоит делать это сейчас, дорогая…
Не обращая на доктора внимания, она встала. Джон, быстро вскочив на ноги, помог ей подняться, подав руку. Ее собственный пиджак - черный, в отличие от того, что был на Джоне, - остался лежать на полу бесформенным пятном. Она бросила хмурый взгляд на парковщика. В нем, впрочем, были скорее обида и смущение, чем злость.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.
Все лучшее в жанре ужасов за два последних десятилетия в новой серии «Best New Horror»! От всемирно известного составителя сборников, признанного мэтра Стивена Джонса! Впервые на русском языке!Привидения и вампиры, маньяки и психопаты, таинственные монстры и ходячие мертвецы — все самые популярные персонажи жанра хоррор на страницах произведений Рэмси Кэмпбелла, Ричарда Лаймона, Роберта Маккаммона, Йена Уотсона и многих других знаменитых писателей. Смертоносные твари выползают из тьмы, сходят с экранов телевизоров, являются с того света или из глубин вашего воспаленного сознания.