Одни неприятности - [28]

Шрифт
Интервал

Дэйв подозвал официантку и заказал для обоих кофе, а для мальчишек колу.

— Я жду, — напомнила Люси.

— Ладно-ладно. — Он нервно крутил в руках салфетку. — Как дела у Сюзанны? — наконец спросил он.

— Не могу тебе ответить на этот вопрос. Попросту отказываюсь на него отвечать. Думаю, именно это тебя мучает больше всего. — Люси отпила кофе. — А как себя чувствуешь ты?

— Ты даже не можешь сказать, все ли с ней в порядке? — Дэйв пристально смотрел на нее.

— Нет. У меня новый стиль поведения. — И она сделала еще глоток кофе. — «Не лезь не в свое дело» — вот как он называется, — ехидно улыбнулась Люси. — К счастью, Сюзанна гораздо умнее тебя. И она не спрашивает, как ты поживаешь.

— Она даже о ребятах не спрашивает?

— Она сейчас пытается устроить свою личную жизнь, за что я ее уважаю.

От ее слов Дэйву сделалось не по себе. Люси это заметила, и ей стало жаль братца.

— Что же ты не пьешь свой кофе? Он уже остыл, — мягко упрекнула она его.

— Люси, мне кажется, я совершил большую ошибку.

— Ну, если тебе станет от этого легче, то я могу сказать, что вы оба се совершили, — поправила Люси.

— Она тоже так думает? — встревожился Дэйв.

— Этого я не говорила, — испугалась Люси и прикусила язык.

— В тот день я был не в себе и переборщил, — признался он.

— Тоже мне новости, — фыркнула она.

— Что же мне делать? — спросил Дэйв, пропустив мимо ушей ее комментарий.

— Не знаю. — Она пожала плечами. — Я больше не участвую в вашей личной жизни, — напомнила она.

— Ну ты же можешь дать мне хотя бы совет?

— Нет, потому что именно я посоветовала тебе идти на свидание вслепую. Помнишь?

— Черт побери, Люси! Я же сам прошу твоей помощи, — прорычал он.

— Послушай, ты и Сюзанна вполне взрослые люди. У каждого есть прекрасная возможность исправить ситуацию, и все же вы оба предпочитаете страдать в гордом одиночестве из-за упрямства. И я с этим ничего не могу поделать. — Люси пожала плечами.

— Отлично. Надо же такому случиться, что единственный раз, когда я сам прошу тебя помочь мне, ты не желаешь вмешиваться. Когда же я не просил тебя, ты влезла в мою личную жизнь. Мне по-настоящему жаль Пита.

— Ха-ха! — проговорила Люси. — А нет никакого Пита. Я его выдумала.

— Ты сумасшедшая. Только безумная будет придумывать несуществующего друга в тридцать лет.

— Ну, ты преувеличил, — поправила она его насчет возраста. — Я не хочу оказаться в такой же ситуации, в какой оказался ты. — Она прищурилась. — По крайней мере я не рыдаю по несбывшимся мечтам, как вы с Сюзанной!

— Ах, так ей тоже не все равно! — воскликнул Дэйв почти радостно.

— Так же, как и тебе! — ответила она.

— Господи, Люси, — Дэйв в возбуждении взъерошил волосы, — как хорошо, что ты мне это сказала! А то я изволновался. Ты молодец.

— Да уж. А кто-то минуту назад обозвал меня сумасшедшей. А еще несколько минут назад просил дать совет.

Глава 17


— Гордись мной, — радостно провозгласила Люси. — Я ничего не рассказала им, как Дэйв ни умолял меня. Весь вечер доставал.

Сердце Сюзанны отбивало чечетку. Итак, он о ней справлялся. Замечательно. Значит, она ему небезразлична. Она оглянулась через плечо посмотреть, готовы ли идти к алтарю Рон и Бренда.

— А как поживают мальчики? — спросила она.

— Скучают по тебе, Сюзанна, — ответила Люси.

Сюзанна вздохнула и окинула взором гостиную. В комнате полно друзей Рона из местной театральной труппы и с радиостанции.

— Мне хочется увидеть маму Бренды, — прошептала Люси.

Сюзанна хмыкнула и собралась было высказать все, что она думает о матери Бренды, но тут заметила, как Рон подает ей сигнал.

— Увидимся после церемонии, — быстро проговорила Сюзанна и оставила подругу одну, поспешив к Рону и Бренде.

Священник вышел и встал перед импровизированным алтарем. Гости заняли ряды кресел. Заиграл небольшой ансамбль. Сюзанна и брат Бренды проследовали первые. Потом жених и невеста соединили руки и встали перед священником.

Глаза Сюзанны наполнились слезами. К счастью, церемония завершилась через пять минут. Сюзанна поздравила молодоженов и бросилась на поиски Люси.

— Ого! — сказала Люси, вытирая уголком платка глаза. — Я чуть не разрыдалась.

— Знаю. — Сюзанна смотрела на счастливых Рона и Бренду, которые непрестанно улыбались. Как им сейчас хорошо вместе! Откуда им было знать, что того же хочет и их подруга Сюзанна?

— Что делаешь после торжества? — спросила Люси Сюзанну.

— Ничего.

— Хочешь, Пойдем в кино или еще куда-нибудь?

— С удовольствием, — поспешно ответила Сюзанна. Не хотелось сидеть одной в квартире. И так всю неделю жалела себя.

— В «Плазе» сегодня потрясающий фильм.

— А я успею переодеться? — Сюзанна взглянула на часы.

— Конечно, ведь твой дом как раз по дороге. Поболтав с друзьями с радиостанции, около четырех часов Люси и Сюзанна поблагодарили Рона и Бренду и ушли.

— Мать Бренды — та еще ведьма, — сказала Люси, когда они уселись в машине Сюзанны. — Не представляю, что случится, если Дэйв, например, женится на такой стерве. Бедные ребятки! — самым невинным тоном произнесла Люси.

Сюзанна поджала губы и вцепилась в руль. Дэйв и другая женщина?! Которая будет третировать мальчиков? И некому будет зайти к ребятам и поцеловать их на ночь?


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Волны святого волшебства

Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.


Черный бархат

Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.