Однажды майским утром - [36]
— Не волнуйтесь, мистер Мартем, — сказал Ланс. — Можете быть уверены, мы все сплотились.
Но по дороге домой Кейт сказала:
— Ты не должен пренебрегать своим бизнесом, Ланс. Я справлюсь, правда справлюсь. Естественно, у меня не будет много свободного времени, но я против этого и не возражаю. Фактически я рада, что буду занята.
Ланс пребывал в сомнении, но сдался.
— Может быть, но если тебе потребуется помощь или понадобится человек, который остался бы за тебя, пока ты будешь у отца, звони не колеблясь, ладно?
Кейт пообещала.
Ко вторнику отец был вне опасности, и Кейт ограничила свои визиты вечерами.
— Как вы думаете, можно мне поехать с вами? — спросила Джейн примерно в середине утра. — Я имею в виду, не будет ли ваш отец возражать?
— Возражать? Да он, я уверена, будет только рад, — с жаром заверила ее Кейт.
Визит Джейн очень ободрил Эрика Мартема.
— Приходите ко мне, хорошо? — попросил он при прощании.
И Джейн, выезжая в город за покупками, забегала к нему, приносила книги и газеты, покупала для него необходимые мелочи и баловала такими приятными сюрпризами, как фрукты и пирожные.
— Ли, почему ты как-нибудь не навестишь мистера Мартема? — спросила она ближе к уик-энду. — Я уверена, он будет рад видеть тебя.
— Скорее всего, он меня выгонит, — криво улыбнувшись, ответил Ли.
— Чушь! — возразила Джейн. — Он милейший, добрейший человек, когда его узнаешь, не правда ли, Кейт?
Кейт улыбнулась.
Она сомневалась, что отец обрадуется визиту Ли, но во время своего следующего посещения Джейн спросила его:
— Ли очень хочет навестить вас. Вы не возражаете?
У Кейт перехватило дыхание. Оказалось, Джейн прекрасно знает ее отца. Сама бы она не осмелилась предложить ему такое.
— Конечно нет, — к ее удивлению, ответил он и добавил: — Но при одном условии: в разговоре мы не будем касаться прудов.
— Я предупрежу его, — пообещала Джейн.
В субботу Ли помогал ей с вселением новых туристов: ставил на якорь «плавучие дачи», грузил багаж, показывал туристам их лодки, отталкивал их от берега и вообще оказывал тысячи самых разных услуг.
— Когда вы собираетесь навестить отца? — спросила она Ли, когда, наконец, они остались на причале наедине.
Субботняя суета осталась позади, вечер сулил тишину и покой. Все взятые напрокат лодки ушли, а заходящее солнце проливало мягкий, сочный свет на пустой причал, удлиняя тени, отбрасываемые на воду двумя фигурами.
— Вероятно, завтра… или в понедельник, — ответил он. — Пожалуй, я скажу вашему отцу, что помогал вам, — нарушил молчание Ли. — Мне, конечно, не хочется расстраивать его, но, с другой стороны, я не хотел бы делать это без его согласия. Однако, если вы позволите заметить, ваши друзья, похоже, мало вам помогают.
— Да разве они могут? И у Ланса, и у всех остальных суббота — самый загруженный день!
Ли вынул трубку изо рта и задумчиво посмотрел на нее.
— Если вы хотите, как обычно, пойти в «Гуари», я могу подменить вас. Там, наверное, будет Ланс!
Кейт чуть не разрыдалась. Неужели он не понимает, что самое сокровенное ее желание — остаться здесь, с ним!
— Спасибо, я, пожалуй, поеду туда, — согласилась Кейт, развернулась и направилась к дому.
Но в «Гуари» она не поехала. Просто не могла. Переодевшись, она отправилась в больницу навестить отца. Тот удивился, увидев ее.
— Сегодня я не ждал тебя, Кейт, — сказал он. — Как ты справилась? Тебе, наверное, никто не помогает?
Ей ничего не оставалось, как только рассказать правду.
— Вообще-то мне помог Ли Торнтон, папа.
— Что? — воскликнул он, сделав большие глаза.
— Я… я надеюсь, ты не сердишься? Он… сам предложил, а Ланс и все остальные, конечно, слишком заняты.
Эрик Мартем успокоился.
— Ну… нет, я не сержусь. Просто я удивлен: он помог тебе после того, как я выгнал его! Хотя, если у него такая мать, как Джейн, должны же и ему передаться какие-то хорошие черты!
Кейт подняла брови.
— Значит, ты уже называешь ее Джейн?
Он бросил на нее быстрый взгляд.
— Мы, старшее поколение, совсем не так консервативны, как о нас думаете вы, молодые! Должен сказать, Джейн для нас обоих хороший друг. Жаль, что у нее такой сынок, но ты, похоже, с ним поладила. Если бы кто-нибудь втолковал ему, что такое бизнес по прокату лодок!
— А может быть, вам обоим стоит стать более умеренными? — мягко предположила Кейт.
— О чем ты говоришь? — Он сверкнул глазами и погрозил ей пальцем.
Но она засмеялась и схватила его за палец.
— Перестань кричать, а то меня выгонят! И вообще, по-моему, он собирается завтра навестить тебя, так что, пожалуйста, не ссорься с ним!
— Не буду!
Поскольку Ли обещал не заговаривать о прудах, Кейт решила, что все будет в порядке.
Визит Ли к отцу прошел успешно, хотя оба предпочитали умалчивать, о чем они разговаривали.
— О том о сем, — была версия Эрика Мартема.
— На самые разные темы, — только и удалось выудить у Ли.
— Что ж, по крайней мере, до драки не дошло! — сухо заметила Джейн.
Кейт улыбнулась, но у нее было такое чувство, будто сердце у нее медленно разрывается. Когда отец полностью поправится, ей, наверное, придется убедить его нанять домоправительницу, а самой куда-нибудь уехать.
Однажды Джейн вернулась из больницы необычно взволнованная.
За очаровательной Ванессой ухаживают двое мужчин — красавец-сосед Ян Гамильтон и агент по недвижимости Майлс Кендал. А Ванесса никак не может разобраться, кто из них на самом деле любит ее и кого любит она…
Очаровательная художница Андреа переселяется в деревню, подальше от лондонской суеты. Первым, с кем она знакомится там, оказывается местный красавец Род. Он пленяет сердце девушки, но вместе с ним везде появляется ослепительная блондинка. Андреа мучается и днем и ночью, но не может вырвать образ Рода из своего сердца…
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…