Один из нас - [80]
– Это не имеет значения. Давай, иди читай, или что ты там делал.
Бертон вошел в изолятор и подтащил стул к решетке, что дало ему возможность исподволь рассмотреть своего заключенного. Мальчик-пес сел на постели, глядя на него остекленелыми глазами. Он плохо переносил неволю: его тело выглядело дряблым, словно бы оплывшим, шерсть местами выпала, оставив проплешины.
– Здрасте, шериф, – сказал ему подросток.
Этот мальчик мог бы быть сыном Бертона, хотя это был не он.
– Добрый вечер, Енох.
– Я слышал, как вы вошли. Думал, это проповедник снова явился. Прожужжал мне все уши, приходит сюда молиться чуть ли не каждую ночь.
– Еще бы, – ответил Бертон. – Это его призвание.
– Часами говорит с Богом, а мне хоть бы слово сказал. Для него важно только, чтобы я попал в лучший мир после того, как уберусь из этого. Заботится о моей душе больше, чем обо мне самом. С другой стороны, это обнадеживает.
– Что? То, что ты отправишься на небо?
– Что у меня есть шанс наконец попасть в такое место, где никто не будет смотреть на меня с ненавистью. Как вы думаете, Бог действительно меня любит или я попаду в ад, потому что мне не повезло родиться монстром? Может быть, моя душа такая же уродливая, как и тело?
– Не стану претендовать, будто знаю, что у Бога на уме, – отозвался Бертон. – Но если ты любишь Иисуса и твоя совесть чиста, думаю, Бог возьмет тебя к себе.
Енох оглядел голые стены камеры.
– Жаль, что нельзя побегать! Я бы хотел в последний разок побегать на четырех ногах, которые дал мне Бог. Это хуже всего тут – то, что нельзя бегать. Я бегаю быстро как ветер!
– Жаль, что я не могу тебе этого позволить. Может быть, я мог бы сделать для тебя что-то другое?
– Если можно, передайте Мозгу, мол, я сказал, что он был прав.
– Мозг – это Джордж Херст, верно?
– Вы передадите ему мое послание? Вы правда это сделаете?
– Может, мне и удастся сказать ему от тебя пару слов, если я его увижу, – сказал Бертон.
– Сэр, вы знаете, как мы в Доме получаем свои имена?
– Не сказал бы.
– Иногда дело в том, как мы выглядим, – объяснил Енох. – В других случаях имя описывает тебя, какой ты есть, одним словом. Например, Мозг – он очень умный. Так вот, я – Пес.
– Ничуть не удивлен. Ты в зеркале себя видел?
– Я рассмотрел себя очень хорошо, мистер. И теперь вижу себя яснее ясного. Какой я есть. Я был псом – вашим псом. Все это знали. Я действительно верил – верил, что мы получим равные шансы, когда вырастем. Верил благодаря таким людям, как Салли. Что вы не такие уж плохие, по крайней мере, не все из вас, и что когда-нибудь я заживу собственной жизнью. Но больше я не верю. И больше я не ваш пес. Передайте Мозгу, что он был прав всю дорогу. Он поймет, о чем речь. Передайте ему: я сказал, что мое имя больше не Пес. Это моя последняя просьба.
– Ты не убивал Салли Гейнс.
Мальчик вскочил на ноги и схватился за прутья решетки.
– Так вы мне верите!
– Я верю фактам. Факты говорят, что ты этого не делал. Это сделал Гейнс.
– Факты говорят правду, сэр!
– Что насчет Рэя Боуи?
– Я даже не знал, что он мертв, пока вы не сказали мне, что это я его убил.
– И здесь верю. В этом деле тоже концы с концами не сходятся.
– Тогда что все это значит?
– Эми Грин говорит, что ты был там в момент смерти Боуи, – сказал Бертон. – Дэйв Гейнс с его парнем говорят, что ты убил Салли. Картина не складывается, но их слов достаточно. Никто из них не желает поступить как честный человек и отказаться от своих показаний. И никто, кроме меня, не испытывает желания внимательно рассмотреть свидетельства.
– Просто потому что я чумной, – горько сказал Енох. – Чудик. Тварь. Монстр. Уродец.
– Совершенно верно.
– Вы называете нас так, как видите. У вас одно имя для нас всех. А теперь вы говорите, что то, что я невиновен, не стоит и горстки бобов?
– Я пришел, чтобы сказать, что мне жаль, что так получилось, малыш.
– А как насчет вас, сэр?
– Что насчет меня? – переспросил Бертон, хотя он понимал, о чем тот говорит.
– Вы сами-то не хотите поступить как честный человек? Не потому, что я чумной, а просто потому, что так правильно?
Порой история какого-либо события сводится к одному-единственному решению одного-единственного человека. Может быть, этот человек – не Гейнс и не Брайант, а он сам?
Он представил, какая поднимется вонь. Весь город обратится против него. Ему запретят посещать церковь. Он проиграет выборы. По ночам в его окно будут швырять камнями. Он будет получать письма с угрозами. Может быть, на лужайке перед его домом даже появится пылающий крест. Шакалы-журналисты раскопают его прошлое и вываляют в грязи бедняжку Энн вместе с ним самим. Его ждет позор, крушение, возмездие.
Правда никого не заботит, по крайней мере, когда она противоречит успокоительной сказочке. Истории о добре и зле, в которую так хотят верить добрые жители Хантсвилла.
Округ Старк имел достаточно забот с расовыми разногласиями. В шестидесятые, когда повсюду царили волнения, казалось, что Хантсвилл может избегнуть общей участи. Бертон, в ту пору еще молодой помощник шерифа, наблюдал, как белые и черные детишки мирно играют друг с другом в песочнице, и думал: вот где закончатся страх и ненависть. С нашими детьми. Но потом одна черная семья переселилась в квартал, где жили белые, и мэр Эмери выступил по радио и сказал, что настало время приструнить этих ниггеров, показать им, что они неправы. Через три дня дом закидали бомбами, погибла малолетняя девочка. Еще два дома были обстреляны. По ночам черные патрулировали с ружьями свои кварталы.
Таинственный вирус поражает миллионы людей. Три дня спустя его жертвы приходят в себя с единственной целью — распространять Инфекцию. Пока мир катится в бездну, некоторые Инфицированные продолжают меняться, превращаясь в ужасных чудовищ.В одном американском городе небольшая группа людей борется за выживание. Сержант, командир танка, закаленный годами войны в Афганистане. Уэнди, женщина-коп, продолжающая защищать закон и порядок в стране беззакония. Этан, учитель математики, разыскивающий свою пропавшую семью.
Классическая постапокалиптика. Художественная редакция дневника жителя страшной эпохи. Своего рода бортовой журнал, являющийся средством связи погибших с живыми.Герой – одиночка поневоле. Его окружают и люди и события, но он не может определить себя к конкретному сообществу и в меру сложившихся обстоятельств, внутренних убеждений и инстинкта самосохранения стремится вперед в неизвестность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что, если вы получите возможность «перематывать» время назад, возвращаясь в прошлое на 10 минут? Сможете ли вы достойно распорядиться представленным шансом? Улучшите вы свою жизнь или загоните себя в тупик в бесконечных попытках исправить содеянное? Игорь – обычный парень «с рабочих окраин»: без семьи, без денег, без перспектив. Благодаря случаю, он получает «ретенсер» – устройство, отправляющее владельца на 10 минут в прошлое. Решив, что это шанс исправить свое финансовое положение, герой совершает ряд необдуманных поступков.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Вояджер-1» был посланием в бутылке. Наш способ дать Галактике знать о нашем существовании. «Мы здесь! Найдите нас!». В течение следующих сорока лет зонд пролетал мимо Юпитера и Сатурна, прежде чем погрузиться в пустоту, поглощенный безмолвной вселенной. Или мы так думали… По правде говоря, наше послание не осталось незамеченным. Таинственный код впервые обнаружила доктор Далия Митчелл. Он был послан высокоинтеллектуальным межгалактическим видом, который называл себя Высшие. Вскоре стало ясно, что эта инопланетная раса не просто заинтересована в общении – они способны переписывать человеческую ДНК в удивительном процессе, который они называют Вознесением. Спустя пять лет после "Импульса" известный журналист Кит Томас решил разобраться в событии, изменившем мир.
Продолжение романа "Год первый", абсолютного бестселлера New York Times Она – Фэллон Свифт. Дочь Туат Де Данан. Она принадлежит свету и мечу, лесам и болотам, равнинам и холмам, городам и деревням. Она – все, кто был до нее и все, кто придет позже. Она – Избранная. Но пока Фэллон только тринадцать лет, и она едва ли знает мир своих родителей – мир, населенный миллиардами людей, мир без магии, мир, в котором города не лежат в руинах. Зато ей прекрасно известно, сколь опасен тот мир, который привычен ей самой – мир, в котором можно встретить фей, эльфов и оборотней, мир, в котором рыщут банды мародеров и религиозные фанатики.
Третий и заключительный роман серии, рассчитанной на поклонников антиутопий и хорошей фантастики. Для фанатов «Противостояния» Стивена Кинга. Бестселлер New York Times, после выхода в 2017 году месяц занимавший первую строчку топа! После того как людскую цивилизацию уничтожил вирус, известный как Приговор, магия стала обыденным явлением. Фэллон Свифт провела детство и юность, изучая её. Девушкой движет желание освободить тех, на кого охотится правительство или фанатики из культа Праведных воинов; тех, кого преследуют или запирают в лабораториях; тех, кто долгие годы подвергается издевательствам и даже пыткам.