Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский - [6]
Король Ирландии Абиес, его сводный брат Даганель и те, кто был с ним, очень скоро узнали об их появлении и задумали уже на следующий день начать решительный бой.
— Я скажу вам, что следует сделать, — предложил герцог Нормандский Галаин. — Этой ночью мы с Даганелем сядем на коней и на заре, взяв с собой немного людей, появимся около крепости. А король Абиес с другим, гораздо большим отрядом пусть скроется в соседнем лесу. Враги выступят против нас, а мы, притворившись, будто их испугались, заманим их в такое место, где король Абиес неожиданно нападет на них. Тогда они все погибнут.
— Хорошая мысль! — одобрил король Абиес. — Пусть так и будет сделано!
Ранним утром жители города увидели совсем близко вражеский отряд и закричали:
— К оружию! К оружию!
Отрок Моря, Аграхес и другие рыцари быстро надели доспехи, взяли мечи, копья и щиты, сели на коней и выехали за городские ворота. Отрок Моря атаковал Галаина, который был впереди, и с такой силой ударил его копьем, что тот вместе с конем обрушился на землю и сломал при этом ногу, так что больше не мог сражаться. Копье у Отрока Моря разлетелось на куски. Но он, не жалея об этом, схватил меч и бросился преследовать остальных, словно разъяренный лев, нанося во все стороны сокрушительные удары. Так же мужественно сражались король Перион, Аграхес и все, кто был с ними. Даганель был убит, и, увидев это, его воины закричали:
— Ах, король Абиес, почему ты так медлишь и оставляешь нас погибать?
И тогда из леса выступило свежее войско короля Абиеса Ирландского. Он мчался на своем громадном коне впереди всех и, сокрушая каждого, кто попадался ему на пути, громко кричал:
— За мной, друзья! Постарайтесь ворваться в крепость!
Люди короля Периона не смогли выдержать натиска и начали отступать. Но Отрок Моря сражался по-прежнему, нанося противникам страшные удары.
— Рыцарь! — крикнул, приблизившись к нему, король Абиес. — Из-за вас погиб Галаин, которого я любил больше всего на свете. Но я сделаю так, что вы дорого заплатите за это, если осмелитесь со мной сразиться!
— Вы разгневаны на меня за то, что я сделал, а я на вас за то, что вы совершили в этой стране, — отвечал Отрок Моря. — Однако нет оснований, чтобы по нашей вине пострадал еще кто-нибудь. Поэтому было бы справедливо, если бы битва произошла лишь между мною и вами. Остальные же — и с нашей, и с вашей стороны — пусть в нее не вмешиваются.
— Хорошо, я согласен, — принял его предложение король Абиес.
Приказав прекратить сражение, он велел позвать десять рыцарей — самых лучших из тех, кто был с ним. Столько же позвал и Отрок Моря. И тем и другим поручили охранять поле, где должен был произойти поединок. И король, и Отрок Моря хотели поскорее начать бой. Однако большая часть дня уже прошла, и все, кто был вокруг, сказали, что лучше было бы отложить его до следующего утра.
На рассвете Отрок Моря надел доспехи. Но не те, в каких сражался накануне, потому что они были сильно повреждены и от них было бы мало толку, а другие, еще более красивые и прочные. Простившись с королевой и другими дамами, он сел на успевшего отдохнуть коня, который уже стоял у дверей. Король Перион принес ему шлем, Аграхес — щит, а пожилой рыцарь по имени Аганон, прославившийся в свое время умением владеть оружием, дал ему копье. На щите у Отрока Моря было золотое поле, а на нем изображены два синих льва, которые стояли один против другого, будто собираясь вцепиться друг в друга.
Выехав за городские ворота, все увидели короля Абиеса, сидевшего на громадном черном коне. Он уже приготовил оружие, и ему оставалось только закрепить шлем. Те, кто вышел из города, и те, кто был во вражеском войске, приготовились посмотреть на самую примечательную битву, какую только можно увидеть. Посреди поля уже было намечено место для нее. Вокруг сделали ограду, за которой соорудили несколько деревянных помостов для зрителей. Противники закрепили свои шлемы и взяли щиты. На щите у короля был изображен великан с отрубленной головой, а рядом с ним рыцарь, протягивающий ему эту голову. Такой щит он носил, потому что однажды сразился с великаном, который вступил в его земли, где разорял все до тех пор, пока король Абиес не снес ему голову. Это и было изображено на щите.
Оба противника взяли оружие и выехали на поле битвы. Они были очень сильными и смелыми и поэтому, не задерживаясь ни на миг, пустили коней во весь опор. Первые удары не принесли вреда ни тому, ни другому. Скоро копья были сломаны, и они сошлись вплотную. Кони столкнулись с такой силой, что оба рыцаря упали на землю — каждый на свою сторону. Сначала все подумали, что обломки копий, торчавшие из щитов, поранили их, и они погибли. Однако оба быстро вскочили на ноги и, выхватив из ножен мечи, столь яростно атаковали друг друга, что все собравшиеся вокруг были потрясены. Король Абиес был такого огромного роста, что казался великаном. Поэтому ирландцы и их союзники не сомневались в его победе. Однако Отрок Моря сражался не менее мужественно и искусно, и ничуть не уступал ему. Битва была очень жестокой, и ни тот, ни другой не мог отдохнуть ни минуты. Сокрушительные удары сыпались непрерывно, и казалось, будто сражаются двадцать рыцарей. Скоро щиты у обоих были разбиты, и громадные их обломки упали на землю. Шлемы были смяты, а латы потеряли всю свою красу. И Отрок Моря, и король Абиес потеряли столько крови, что все удивлялись, как они еще держатся. Однако, думая лишь о победе, ни тот, ни другой не чувствовал всего этого. Только солнце, нагрев их латы, вызывало у них ощущение некоторой усталости.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.