Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский - [5]
— Отойдите прочь, злодеи! Не поднимайте руку на лучшего в мире рыцаря!
Один рыцарь и пять пеших воинов оставили короля и побежали навстречу незнакомцу.
— А вам тоже следует поклясться в том, что поможете королю Абиесу победить короля Периона, — сказал рыцарь, приблизившись к нему.
— Как? Я поклянусь против своей воли? Этого никогда не случится! — возразил тот и, ударив подошедшего рыцаря копьем, свалил его на землю.
При падении несчастный так ударился головой о камни, что лишился чувств и остался лежать на земле, словно мертвый. После этого незнакомец, не обращая внимания на напавших на него пеших воинов, атаковал другого рыцаря и, пробив его щит и латы, вонзил копье ему в бок. Увидев это, спасенный таким образом король Перион стал защищаться с еще большим упорством, нанося противникам могучие удары мечом. Пришедший ему на помощь рыцарь ворвался в самую гущу нападавших и, размахивая своим смертоносным мечом, от которого нельзя было ускользнуть, тяжело ранил несколько человек, а нескольких опрокинул на землю. Очень скоро враги были разгромлены, и лишь некоторым удалось убежать и взобраться на стену, окружавшую замок. Рыцарь заехал в конюшню и, выведя оттуда прекрасного оседланного коня, сказал королю Периону:
— Садитесь, сеньор! Мне совсем не нравятся ни это место, ни те, кто здесь обитает.
Король тут же вскочил в седло, и они выехали за ворота. Когда они были уже в чистом поле, король сказал:
— Друг мой, сеньор, откройте мне, кто вы — тот, кто спас меня от близкой смерти?
— Сеньор, — отвечал рыцарь, — я тот, кто рад служить вам.
Но король настаивал, и незнакомцу пришлось снять шлем. Каково же было удивление короля, когда он увидел перед собой Отрока Моря, которого недавно посвятил в рыцари!
Как раз в это время они подъехали к развилке дороги, и Отрок Моря спросил:
— Сеньор, какую из этих дорог вы выберете?
— Ту, что слева, — отвечал король, — потому что она ведет в мои земли.
— Так поезжайте с Богом, — сказал Отрок Моря. — А я поеду по другой. Но я еще послужу вам в вашей войне за Галию. А сейчас согласитесь, чтобы я покинул вас. И очень прошу: не показывайте вида, что вы меня знаете, до тех пор, пока не придет время.
На этом они расстались.
Глава 4. Как король Лисуарте направил посольство в дом короля Лангинеса за своей дочерью Орианой, и как тот отпустил ее вместе со своей дочерью Мобилией в сопровождении рыцарей и дам
Оставляя свою дочь Ориану у короля Лангинеса, король Великой Британии Лисуарте собирался вскоре взять ее к себе, но потом ему пришлось заняться другими важными государственными делами. Поэтому прошло несколько лет, прежде чем он смог снарядить и послать за ней три больших корабля. В Шотландию направилось посольство, где было сто рыцарей и очень много знатных дам. Король Лангинес с большим почетом принял послов, и они передали, что их государь просит отпустить Ориану. Королю Лисуарте хотелось, чтобы вместе с нею поехала дочь короля Лангинеса Мабилия. Он обещал заботиться о ней и оказывать ей честь. Король Лангинес очень о б радовался этому. Он дал дочери лучшие наряды и украшения и устроил в своем дворце в честь приехавших рыцарей и дам большой праздник, который продолжался несколько дней. Затем он приказал снарядить еще несколько кораблей и нагрузить их всяким добром. Со своей стороны он тоже решил послать рыцарей и дам, чтобы они сопровождали принцесс.
Готовясь к отъезду, Ориана стала собирать свои драгоценности. Рассматривая их, она увидела комочек воска, который взяла у Отрока Моря на память о нем. Слезы наполнили ее глаза, и она с силой сжала воск и вдруг увидела, что там спрятана записка, Ориана развернула ее и прочитала: «Это Амадис, сын короля». Немного подумав, она догадалась, что речь идет об Отроке Моря: это он — сын короля, и его настоящее имя — Амадис. Она очень этому обрадовалась и позвала свою прислужницу, которую звали Девушка из Дании, потому что ее родиной была Дания.
— Дорогая, — сказала принцесса Девушке из Дании, — поезжайте к известному вам молодому рыцарю. Вы его найдете на войне в Галии. Постарайтесь попасть к нему как можно быстрее, передайте записку и скажите, что он найдет в ней свое имя. Ее написали, когда его бросили в море. Пусть он узнает то, что знаю я: что он — сын короля. Если он был таким хорошим, когда этого не знал, то сейчас должен стараться стать еще лучше. Скажите ему, что мой отец прислал за мной и меня увезут домой. Передайте также, что, как только кончится война в Галии, пусть он сразу же отправился в Великую Британию и поживет там до тех пор, пока я не скажу, что делать.
Получив приказание, Девушка из Дании простилась и направилась по дороге в Галию, а Ориана и Мабилия взошли на корабль. Моряки подняли якоря и распустили паруса. Все, что нужно, у них было заранее приготовлено, и скоро они приплыли в Великую Британию, где их очень хорошо встретили.
Глава 5. Как Отрок Моря, сын короля Лангинеса Аграхес и другие рыцари пришли на помощь королю Периону
Расставшись с королем Перионом, Отрок Моря, как вы уже слышали, направился по другой дороге. Он спешил к тому месту, куда должен был прийти со своим войском Аграхес — сын короля Лангинеса. Скоро они встретились там и вместе взошли на корабли и направились в Галию. Король Перион очень обрадовался приезду таких достойных рыцарей и поселил их в самых хороших домах в крепости, где собрались его лучшие воины.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.