Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский - [20]

Шрифт
Интервал

На другой день утром король надел свое королевское одеяние, подобающее такому торжественному случаю, и велел, чтобы ему принесли оставленную рыцарем корону, а королеве дали бы надеть мантию. Королева открыла шкатулку, запертую на ключ, который был всегда с ней, и не увидела там ничего. Она была потрясена и послала сказать о пропаже королю. Он очень огорчился, но не показал виду, а, никому не говоря о том, что случилось, сразу же пошел к королеве и, отведя ее в сторону, спросил:

— Сеньора, как же вы хранили эти злосчастные вещи, которые были бы так нужны нам сейчас?

— Сеньор, — отвечала она, — я даже не знаю, что вам сказать, кроме того, что шкатулка была заперта, а ключ у меня и я не доверяла его никому. Но скажу вам еще, что этой ночью привиделось мне, будто явилась ко мне какая-то девушка и попросила показать ей шкатулку. Я, не просыпаясь, исполнила ее просьбу. Девушка попросила у меня ключ, и я ей его дала. Она вынула оттуда корону и мантию и, заперев шкатулку, положила ключ на место, где он был раньше, а затем, завернувшись в мантию и надев на голову корону, сказала мне с таким видом, словно мне должно было доставить большое удовольствие смотреть на нее: «Не пройдет и пяти дней, как тот и та, кому они будут принадлежать, станут царствовать вместо других». — «А кто они?» — спросила я. «В тот срок, о котором я сказала, вы об этом узнаете», — отвечала она и исчезла, унося корону и мантию. Я должна вам признаться, что не могу понять — то ли все это привиделось мне, то ли было на самом деле.

Король очень удивился.

Они вышли из шатра и пошли туда, где собрались все рыцари и дамы. И тут к ним приблизился рыцарь, который, как вы слышали, оставил им мантию и корону.

— Сеньор, — обратился он к королю, — почему я не вижу на вас и на королеве того, что я вам дал?

Король промолчал, не зная, что ответить, и рыцарь сказал:

— Меня очень радует то, что вы не заплатили за них, потому что я обязан вернуть и корону и мантию, которые вы у меня взяли. Прикажите, чтобы их принесли сейчас же. Я не могу задерживаться ни под каким видом!

Услышав это, король очень опечалился и отвечал:

— Рыцарь, ни короны, ни мантии я не могу вам отдать, даже если бы очень захотел, потому что лишился и того и другого. Мне очень жаль, что из-за меня вы должны будете пострадать.

— О, я, несчастный, я погиб! — воскликнул рыцарь.

И крупные слезы покатились у него по лицу и бороде, которая была подобна белой шерсти.

Королю стало его очень жаль, и он сказал:

— Рыцарь, не убивайтесь так: я сделаю все, что будет в моих силах, чтобы помочь вам. Просите, что я должен заплатить за них.

— Сеньор, — отвечал рыцарь, — видит Бог, что у меня раньше и в мыслях не было просить то, что я попрошу сейчас. Но если во всем мире нет другого средства для моего спасения, умоляю вас, не гневайтесь на меня, потому что иначе я не могу. Ах, я знаю, что вам будет очень тяжело исполнить мою просьбу, но еще тяжелее было бы такому человеку, как вы, нарушить свое слово. Мне очень трудно у вас просить, а вам будет еще тяжелее отдать.

— Все равно просите, — сказал король, — как бы дорого это ни стоило, я ничего не пожалею ради вас.

— Я вам очень благодарен, — сказал рыцарь, — но нужно, чтобы вы поручились, что, пока я остаюсь при вашем дворе, меня никто не тронет и не обидит за то, что я попрошу.

— Хорошо, я согласен, — обещал король.

— Сеньор, — сказал тогда рыцарь, — раз уж вы не вернули мне корону и мантию, я хочу, чтобы вы отдали за них вашу дочь Ориану!

Невозможно было опечалиться больше, чем опечалились все, кто там был и слышал это требование. Король тоже был потрясен до глубины души, однако не мог нарушить слово, которое дал, и поэтому сказал:

— Не огорчайтесь, потому что для меня лучше потерять дочь, чем не исполнить то, что обещал. Ведь от первого будет плохо лишь немногим, от второго же — всем. Люди должны быть уверены в честности своих властителей и знать, что тот, кто ими правит, никогда их не обманет, как бы тяжело ему ни пришлось. Вот почему я должен сдержать свое слово. И он тут же велел привести свою дочь. Когда королева и все дамы услышали об этом, их охватило такое горе, какого никогда не бывало на свете. Однако король приказал им не плакать под страхом потерять его любовь.

— Сейчас моей дочери подобает сделать то, что я велел, — сказал он. — Мое слово не может быть нарушено, и мое честное имя не должно пострадать.

Услышав о решении отца, Ориана лишилась чувств и едва не упала. Но рыцарь подхватил ее и передал одному из оруженосцев, который усадил ее в седло на громадного и резвого коня, а сам сел на круп, поддерживая ее сзади руками. Взяв с собой и Девушку из Дании, которой король приказал следовать за принцессой, они сразу же двинулись в путь. Король отправился проводить их, а двадцати рыцарям, пытавшимся поехать с ним, велел вернуться назад. Как только они выехали за ворота, к ним присоединился еще один рыцарь — громадного роста. Он уже приходил вместе с безоружным рыцарем раньше, когда королю принесли корону и мантию. Надо вам сказать, что это был волшебник Аркалаус. Он взял под уздцы коня Орианы.


Рекомендуем почитать
Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.


Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения

«Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения»«La Vida de Lazarillo de Tormes: y de sus Fortunas y Adversidades»Издана анонимно в Бургосе, Алькала-де-Энаресе и Антверпене в 1554 году. Одно из наиболее ярких сочинений литературы Возрождения. Была опубликована в самый разгар испанской Инквизиции и позже запрещена католической церковью по причине резко антиклерикального характера произведения. Небольшая повесть анонимного автора, написанная в виде письма-исповеди городского глашатая, который, достигнув благополучия, рассказывает читателю о своем прошлом.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.