Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский - [13]
— Кто здесь заключен?
— Сеньор, — отвечали стражники, — это одна женщина, которая очень страдает.
— В таком случае, откройте дверь, — приказал он.
Один из стражников, достав ключ, отпер громадный замок, и Амадис, распахнув дверь, увидел прекрасную молодую женщину, прикованную к стене толстой железной цепью. Он велел снять с нее оковы и, взяв ее за руку, вывел в подземный дворец. Потом, освещая себе путь свечами, они поднялись по ступенькам до выхода в загон для скота и увидели, что большая часть ночи уже прошла и светит ясная луна. Увидев небо и вдохнув свежий воздух, женщина едва не лишилась от волнения чувств. Ведь она так долго была лишена этого! Амадис взял ее за руку и отвел туда, где оставил карлика и Гандалина, однако никого там не обнаружил. Вдруг он услышал чей-то голос и, направившись туда, увидел карлика, подвешенного к балке. Под беднягой был разведен огонь, от которого поднимался дым с удивительно противным запахом. Неподалеку он нашел и Гандалина, привязанного к столбу и пытавшегося развязать веревку.
— Сеньор, — сказал Гандалин, — помогите сначала карлику: он очень страдает.
Амадис так и сделал. Поддерживая несчастного рукой, он перерубил мечом веревку и опустил его на землю, а затем освободил оруженосца. Гандалин показал постройку, куда увели их коней. Амадис пошел туда и, сломав запор, вывел их во двор. Приблизившись к выходу из замка, они увидели, что подвесные ворота опущены и выйти невозможно. Тогда они возвратились в загон для скота и дождались там утра.
На рассвете Амадис увидел в одном из окон замка рыцаря, который спросил его:
— Это вы — тот, кто убил моего тюремщика и других моих людей?
Амадис сразу же догадался, что перед ним Аркалаус, и тоже задал ему вопрос:
— А вы — тот, кто предательски убивает рыцарей и ввергает в темницу невинных людей?
— Вы еще не знаете всего, на что я способен, — сказал рыцарь, — но скоро вы об этом узнаете.
Он скрылся в окне. Прошло немного времени, и они увидели, как он въезжает в загон в полном вооружении на громадном коне. Если не считать великанов, то это был один из самых высоких рыцарей на свете. Не могло быть ни малейшего сомнения, что он отличался недюжинной силой. Низко опустив копье, он бросился на Амадиса, а Амадис на своем коне помчался ему навстречу. От удара о щит копье Аркалауса разлетелось на куски. Кони столкнулись с такой силой, что оба всадника упали на землю в разные стороны. Однако они тут же вскочили на ноги и, выхватив мечи, смело и неудержимо атаковали друг друга. Началась жестокая битва, не увидев которой, невозможно даже представить, какой яростной она была. Оба были могучими и отважными, и бой продолжался очень долго. Наконец, Аркалаус отскочил в сторону и сказал:
— Рыцарь, мы сражаемся не на жизнь, а на смерть. Скажите мне ваше имя, чтобы я знал, над кем одержу победу.
— Кто из нас победит — это мы еще посмотрим, — отвечал Амадис. — А зовут меня Амадис Гальский. Я рыцарь королевы Брисены.
Аркалаус снова поднял щит и меч, и они опять принялись наносить друг другу сокрушительные удары. Скоро все вокруг было усеяно обломками щитов и кольцами кольчуг. Битва продолжалась уже несколько часов, и вот, чувствуя, что потерял уже большую часть своей силы, Аркалаус бросился к Амадису, собираясь ударить его сверху по шлему, но, не сумев удержать меч, выронил его на землю. Он тут же нагнулся, чтобы поднять его, но Амадис изо всех сил ударил его так, что он упал, упершись руками в землю, а когда поднялся, Амадис новым ударом по шлему совершенно ошеломил его. Чувствуя близость смерти, волшебник со всех ног бросился к замку, откуда явился. Амадис — за ним. Ворвавшись внутрь, Аркалаус забежал в комнату, у дверей которой стояла женщина, наблюдавшая за их битвой. Там он схватил меч и сказал Амадису:
— Ну, теперь входи и сразись со мной!
— Лучше выйди наружу, и мы сразимся на просторе, — предложил Амадис.
— Не хочу! — отвечал Аркалаус.
Тогда Амадис, подняв щит, вошел в комнату, но едва захотел взмахнуть мечом, как сразу же лишился всей своей силы и без чувств, словно мертвый, упал на пол. Аркалаус снял с него доспехи и надел на себя.
В полном вооружении волшебник прошел в загон для скота, и все поняли, что он победил Амадиса. Взяв женщину за руку, он отвел ее туда, где был Амадис, и сказал:
— Посмотрите на этого несчастного. Теперь вам придется поискать кого-нибудь другого, кто вызволил бы вас отсюда.
Она горько заплакала, а волшебник, вернувшись в загон для скота, велел заключить в ту мрачную темницу Гандалина и карлика. После этого Аркалаус сел на коня Амадиса и, взяв с собой трех оруженосцев, направился туда, где был король Лисуарте.
Глава 10. Как Амадис был освобожден от колдовства Аркалауса, и как он выпустил из темницы всех пленников
Как вы уже слышали, едва войдя в комнату, где был Аркалаус, и не успев еще взмахнуть мечом, Амадис сразу же лишился всей своей силы и без чувств, словно мертвый, упал на пол.
Прошло немного времени, и в двери вошли две неизвестные девушки со множеством горящих свечей в руках. Под мышкой у одной была небольшая шкатулка Увидевшие их женщины не могли ни сказать им что-нибудь, ни сдвинуться с места. Девушки расставили свечи по углам, и та, что несла шкатулку, достала из нее толстую книгу и принялась громко читать. Какой-то, неведомо чей голос два или три раза отвечал что-то, понятное только ей. Так она читала некоторое время, и ей стали отвечать из глубины комнаты уже несколько голосов, и скоро их уже слышалось, наверное, не менее сотни. И тут женщины увидели, что книга, словно подхваченная ветром, взлетела, переворачиваясь, к потолку и упала к ногам одной из девушек. Та подняла ее и, разорвав на четыре части, отнесла к стоявшим по углам свечам и подожгла. Затем, вернувшись туда, где лежал Амадис, она взяла его за правую руку и сказала:
Поэма «Песнь о крестовом походе против альбигойцев» (первая пол. XIII в.) — единственный памятник староокситанской литературы, объединивший в себе историческое повествование и эпос. Начатая около 1214 г. клириком Гильемом из Туделы, в 1228 г. поэма была продолжена анонимным поэтом, состоявшим в свите Раймона VII, последнего графа Тулузского. В 1208 г. Папа Иннокентий III призвал баронов и простолюдинов в крестовый поход против альбигойских еретиков, а в 1209 г. армия во главе с папским легатом Арно Амори вступила на цветущие земли юга Франции и принялась беспощадно разорять города и замки, уничтожая всех, кто оказывал сопротивление.
В IX в. в итальянском городе Салерно возникла корпорация врачей - первая в Западной Европе - не только осуществлявшая лечение больных, но и обучавшая врачебному искусству. Позже она стала известна во всем мире как Салернская врачебная школа. Наибольшего расцвета Салернская школа достигла в XII в. Император Фридрих II дал ей исключительное право присваивать звание врача и запретил заниматься медицинской практикой без соответствующей лицензии этой школы. Обучение продолжалось пять лет, после чего в течение одного года следовала обязательная практическая работа.
Издание представляет собой первый полный перевод на русский язык «О погибели Британии» — уникального памятника латинской литературы VI века, своего рода открытого письма святого Гильды к соотечественникам и содержащего рассказ о падении Римской Британии и англосаксонском завоевании, исходящий от автора-бритта, который мог общаться с современниками этих событий. Кроме того, главы, посвященные обличению бриттских королей и клириков, дают ценные сведения о бриттской государственности и церкви VI столетия.
Сугерий, аббат Сен-Дени под Парижем (1122-1151) и регент Франции (1147-1149) был одним из значительных политических деятелей средневековой Франции. Современник и соратник короля Людовика VI (1108-1137) на протяжении всего его правления. Сугерий в конце жизни написал биографию-мемуары "Жизнь Людовика VI Толстого" как широкое полотно политической жизни тогдашней Европы, а не только одной Франции. Его произведение отличает очень умеренная религиозность, вдохновляющий патриотизм и удивительная для своего времени объективность изложения."Жизнь…" вошла составной частью в "Большие Французские хроники" - главный свод по истории правления французских королей.
Антология представляет собой первое, наиболее полное издание богословского и философского наследия западного Средневековья, предпринятое в России, и включает в себя переводы текстов средневековых философов и богословов. Переводы снабжены научным комментарием, биографическим и справочным аппаратом, словарем латинских богословских и философских терминов и понятий, обширной библиографией по каждому автору, портретами и иллюстрациями. Антология раскрывает читателю широкую панораму духовной жизни европейского Средневековья от апологетических и комментаторских текстов до мистических трактатов и охватывает целое тысячелетие (с IV по XIV век)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.