Очаровательная соседка - [2]

Шрифт
Интервал

Холли никогда особенно не рассчитывала на чью-либо помощь. Отец ее умер рано, и детство она провела вместе с матерью на ферме у своей старшей сводной сестры. Потом сестра вышла замуж, а Холли поступила в колледж, и ей пришлось переехать в город. Первые месяцы самостоятельной жизни дались девушке нелегко, но со временем все наладилось, появились друзья и хорошие знакомые. Потом она познакомилась с Биллом…

− Ма-а…

− Я здесь, маленькая. − Холли поправила кружевной чепчик малютки.

Пасовать перед жизнью было не в характере Холли. С детства она чувствовала в себе незаметную, но твердую силу, помогавшую преодолевать любые препятствия, − силу, которой Бог, наверное, наделяет только тихих и упрямых людей.

«Я справляюсь. И будет совсем замечательно, если я одержу победу еще и над этой штукой…»

Холли решила, что будет воспитывать дочь так же, как ее саму воспитывали в детстве. Пусть Эмили знает, что жизнь − нелегкая штука, но унывать и опускать руки нельзя никогда. Пусть девочка станет такой же сильной, как и ее мама.

− Простите, может быть, я помогу вам?

Голос был глубоким. Таким же глубоким, как его взгляд, который, казалось, достиг самого дна ее души. Перед ней стоял человек в белой, чуть потемневшей от пота футболке, и его сильные мускулистые руки покрывал бронзовый загар. Холли при взгляде на него стало жарко… пожалуй, даже слишком.

«Господи, да он ведь настоящий красавец!» − беспомощно подумала она.

Судя по всему, новый сосед работал в ремонтном сервисе − Холли так и подумала при первой встрече, но сейчас убедилась в этом окончательно. На нем были потертые синие джинсы и коричневые рабочие ботинки. Загар и обветренное лицо говорили о том, что ему приходится работать под открытым небом. Холли поняла, что откровенно любуется подошедшим к ней мужчиной, неожиданно испугалась, покраснела и опустила глаза.

− Извините, я не хотел испугать вас.

«Прекрасно, − пронеслось в голове у Холли, − сейчас тебе придется разговаривать с ним. Скажи что-нибудь. Хоть что-нибудь, пока он не счел тебя немой… Неужели ты язык проглотила, дура!»

− Я… я не заметила вас… простите…

− Вижу, − улыбнулся он. Смущение очаровательной соседки не укрылось от него. А бедная Холли все молчала, чувствуя, как по венам растекается жидкий огонь. Она никак не могла понять, что с ней происходит.

− Я не совсем… точнее, совсем не разбираюсь в машинах. − Она скользнула взглядом по черному кожуху мотора. − А еще здесь неполадки с «дворником». Туда нужно заливать какую-то жидкость, и, кажется, она закончилась. И он так ужасно скрипит! Я его открутила, чтобы посмотреть, что случилось, а теперь не знаю, как приладить обратно.

«Конечно, не разбираешься, − усмехнулся он про себя. − Хотел бы я встретить женщину, которая вообще что-нибудь понимает в автомобилях!»

Сосед взял из рук Холли пластиковую бутылочку с синей жидкостью, слегка коснувшись ее пальцев. Легкий трепет пробежал по телу молодой женщины. «Отлично, − усмехнувшись, поздравила себя она, − сначала пожар, затем землетрясение. Боже мой, ты ведешь себя как монахиня, Холли. Он подумает, что ты ненормальная».

− Я помогу вам.

Холли пришла в ужас, вообразив, что он собирается помочь ей избавиться от стеснительности, но спохватилась, вспомнив о более приземленном предмете разговора.

Мужчина запустил руку во внутренности машины, отвернул крышечку, о существовании которой Холли и не подозревала, и вылил моющее средство в контейнер, спрятавшийся где-то в недрах механизма. Завернув крышку, он указал на нее сильным, загорелым пальцем:

− Видите, она здесь вмонтирована рядом с трансмиссией.

− Да, − Холли попыталась запомнить. − Спасибо. «Она меня не слушает… Ну что ж, в следующий раз опять позовет на помощь. По-моему, это даже забавно…».

«Ну что, ты осмелишься посмотреть на него, или это слишком опасно? Как думаешь, этот красавец питается блондинками?» − Холли судорожно пыталась прийти в себя. В любом случае следовало хотя бы поднять глаза и поблагодарить соседа, чтобы не выглядеть невежливой.

− Меня зовут Дерек Кэссиди, и я не кусаюсь.

«Он что, еще и мысли читает?» − окончательно перепугалась Холли. Она поймала его взгляд и замерла на месте, потеряв всякую возможность соображать.

− Я недавно поселился в соседнем доме. − Дерек кивнул через плечо. − А вы здесь живете? Как вас зовут?

Холли с трудом понимала, что говорит ее новый сосед. «Дерек Кэссиди», − повторяла она про себя, чувствуя, что тает под его внимательным, слегка насмешливым, но доброжелательным взглядом.

− Холли Блэйк, − наконец выдохнула она, взяв себя в руки.

Он опять улыбнулся. Если бы эта милая девушка знала, что он читает ее, как раскрытую книгу… Возможно, она обиделась бы, но разве плохо, когда собеседник понимает твои чувства? Особенно тот собеседник, который нравится тебе и которому нравишься ты…

«Мой папаша немногому меня научил, но как вести себя с женщинами, просветил по высшему разряду».

− Мне очень приятно.

− Мне тоже, − через силу улыбнулась Холли.

Дерек подумал, что она становится особенно привлекательной, когда улыбается. Соседка была не совсем в его вкусе, но однажды он увидел, как Холли в легком длинном платье шла по улице, улыбаясь каким-то своим мыслям. В руках у девушки были тяжелые пакеты, но казалось, что она летит над асфальтом, нагретым летним солнцем. Улыбка чудесным образом преображала ее лицо, превращая соседку из вполне заурядной молодой особы в настоящую красавицу.


Еще от автора Тони Блейк
Письма к тайной возлюбленной

У Линдси Брукс замечательная профессия: она дает советы разочарованным или брошенным влюбленным. Линдси прекрасно разбирается в тонкостях любовных отношений, но вдруг, совершенно неожиданно, ее оставляет жених. Оскорбленная и растерянная, она едет в маленький городок, затерявшийся в далекой глуши.И именно там ее поджидает настоящая любовь.Роб Коултер — опасный человек с загадочным прошлым, который очень не любит отвечать на вопросы о себе. Ему ничего не стоит втравить девушку в неприятности, и Линдси отлично это понимает.Однако что значат разумные рассуждения перед властным голосом неистовой страсти, все сильнее разгорающейся в двух сердцах!..


Рекомендуем почитать
Опасная женщина

Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.


Победить судьбу

Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.


Посмотри в мои глаза

Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.


Любви награда

Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…


Я вижу тебя насквозь

Молодая американка Джейн получает в подарок на новоселье бинокль. Ну разве можно преодолеть соблазн и не взглянуть в окна дома напротив? Стоящий у окна мужчина сразу заинтересовал Джейн, и она начинает вести за ним настоящую слежку: что ест на завтрак, как общается со своей собакой, какие женщины его посещают… Последнее обстоятельство вызывает у Джейн безумную ревность. Узнав номер телефона соседа, она звонит ему в самые неподходящие моменты. И наконец встречается с ним, но… Но, прежде чем тайна телефонной незнакомки будет раскрыта и молодые люди испытают счастье взаимной любви, им суждено пережить ряд комичных и даже трагикомичных ситуаций.


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…


Генерал Его Величества

Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…


Опасная рапсодия

Он ненавидел ее за то,что произошло между ними семь лет назад, но он не знал ее тайны.


Монахини и солдаты

Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…


Сердце хочет любви

Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..