Очарование юности - [3]

Шрифт
Интервал

Комнату, несомненно, совсем недавно убирали. Но кто же? Если бы мистер Чипчейз находился здесь, он бы, вероятно, предположил, что дух добросовестной горничной, ужаснувшись состоянием дома, который она некогда скоблила и мыла, вернулся, чтобы навести порядок. А Энтони не поверил бы его словам, так как под стулом заметил вполне материальную вещь — ярко-желтую половую тряпку.

Энтони стоял, нахмурившись, посредине гостиной, сжав губы в тоненькую линию. Что все это значит? Кто-то пытается его одурачить? Он шагнул к ближайшей двери, распахнул ее ударом ноги и замер на пороге столовой.

Здесь все выглядело в точности так, как описывал мистер Чипчейз. Пыль, засохшие цветы в вазе, спертый воздух, запах плесени…

Молодой человек прошелся по комнате. По его собственному убеждению, он не был впечатлительным, но эта столовая, без сомнения, таила в себе что-то жуткое, зловещее, особенно по сравнению с чистой уютной гостиной.

«Вздор! — решительно подумал Энтони. — Привидения встречаются только в романах, а в реальной жизни…»

Он остановился. До этого момента единственным звуком в доме было эхо его шагов, но сейчас… Он сосредоточенно вслушивался. Из гостиной донеслось слабое царапанье. Может быть, мышь? Но нет, это металлическое лязганье, словно меч вынимают из ножен.

Вскоре Энтони определил источник звука. Ничего сверхъестественного, кто-то сделал дубликат ключа от парадной двери и теперь проник в дом. Более того, незваных гостей было несколько, так как молодой человек услышал предупреждающий женский голос:

— Держи крепче кувшин, Инки! Пол ужасно скользкий, и если ты упадешь, мы останемся без кофе!

— Обо мне ты, конечно, не подумала, — отозвался высокий юношеский голос, по-видимому принадлежавший Инки, кем бы он ни был.

— Самую малость, — весело ответил женский голос. — Если человек родился в такой день, неприятности обходят его стороной.

Инки усмехнулся:

— Забавно, правда? Как будто мы не заслуживаем такой удачи. Но это, черт побери, так и есть! Послушай, Кит, ты трудилась как пчелка — здесь все сияет.

— О да, — выдохнула Кит, судя по звуку уронившая тяжелую ношу.

— Все хорошо, — критически произнес Инки, — но, на мой взгляд, ты поступила неправильно. В прошлом году было лучше — кругом грязь и паутина. Больше подходило для Хеллоуина.

— Возможно, — ответила Кит, — но если б ты только слышал, что сказали девочки по поводу испорченных костюмов!

— Ох, эти девчонки! — презрительно воскликнул Инки. — С них станется! Я только надеюсь, они не откажутся играть в прятки по всему дому, это же самое интересное!

— Думаю, нет, — с чувством произнесла Кит. — Отлично, а вот и Бэтс! Мы можем закончить украшение комнаты! Разведи огонь, Инки, а я пока отнесу продукты на кухню.

Ее голос, удаляясь, слабел, но не настолько, чтобы Энтони не расслышал, как она произнесла с сожалением:

— Как бы я хотела, чтобы милый старина Чипс тоже приехал! Ему так понравился праздник в прошлом году…

Больше Энтони не удалось ничего расслышать, но и этого было достаточно, чтобы понять, что Холли-Лодж не единожды «арендовался» для проведения вечеринки в канун Дня всех святых.

И что еще более любопытно, «милый старина Чипс», он же мистер Чипчейз, не только осведомлен обо всем происходящем, но лишь волею случая сумел избежать появления на празднике.

Так или иначе, многие кусочки головоломки встали на свои места. Единственный вопрос, который сейчас волновал Энтони, — что ему делать дальше.


За час до того, как Кит и ее братья покинули Холли-Лодж в первый раз, огонь в гостиной ярко пылал, и старомодная стальная кухонная плита, вычищенная до блеска, раскалилась докрасна. На плите жарились сосиски.

— Кит, ты уверена, что они не подгорят? — с беспокойством спросил Инки, втягивая носом упоительный аромат, заполнивший кухню.

— Уверена, — ответила та. — Вот если бы мы использовали уголь для топки, то они могли бы подгореть, а от дров совсем иное тепло. Вообще-то я опасалась, что сосиски не будут готовы вовремя, но Милли меня разубедила, а она понимает в приготовлении пищи гораздо больше меня.

— Раз Милли так говорит, то все в порядке, — подытожил Инки. — Что-нибудь еще? Если мы не сходим сейчас, то не успеем в срок.

— Думаю, это все. — Кит оглядела кухню. На каждой свободной полочке стояли свечи, а подсвечниками служили самые разнообразные бутылки. Большинство свечей не было зажжено, тем не менее, кухня, освещенная мерцающим пламенем плиты, показалась девушке удивительно красивой и уютной. — О, Инки, как бы я хотела иметь такую же кухню в нашем коттедже!

— Ну, нет — и ладно, — сухо ответил ее брат. — Такая огромная кухня заняла бы весь первый этаж.

— Да, — кивнула Кит. — А где же Бэтс?

— Понятия не имею. Он что-то затевает, — сказал Инки.

— Инки, ты же не думаешь, что он делает что-то опасное, правда? Ловушку, например? — с тревогой в голосе спросила девушка.

— Не знаю, — уклончиво ответил Инки, — вот он спускается — спроси его сама!

Но не успела Кит и рта раскрыть, как Бэтс ворвался на кухню и возбужденно затараторил:

— Могу поклясться, я слышал шаги на чердаке!

Инки с негодованием перебил брата:

— Уж не хочешь ли ты сказать, что веришь в привидения?


Еще от автора Маргарет Малькольм
Возможно, это любовь

Очаровательная Селия приезжает погостить на ферму к другу и знакомится с его старшим братом, который поначалу принимает девушку за легкомысленную красотку, но потом понимает, что ошибся. Однако вспыхнувшему между ними взаимному чувству угрожает опасность…


Хозяин «Галеон-Хауса»

Андреа Тревейн, юная рыжеволосая красавица, лишенная с детства родительской ласки, любит свой дом и людей, ставших для нее семьей. Девушка обручена с кузеном Лео Тревейном, ее кумиром, сильным и волевым человеком. Но все меняется с приездом их дальнего родственника, Саймона Тревейна, из Новой Зеландии. Над благополучным прежде «Галеон-Хаусом» сгущаются тучи, и все более чужим кажется Андреа будущий супруг…


Белая камелия

Талантливый драматург Ник Ханслоу встречает на лесной дороге юную Серену Барбрук, сбежавшую из дома. Ник привозит девушку в Лондон и отдает на попечение пожилой дамы. В столице Серена с удовольствием погружается в театральную жизнь и безоглядно влюбляется в Ника. Но он все свое внимание уделяет блистательной и расчетливой актрисе Коринне Чейл…


Все или ничего

Решив порвать с опостылевшим светским окружением, Розамунда убегает из дома и волею судьбы попадает на небольшую яхту. Случайное знакомство с начинающим писателем заканчивается бурным романом. Но счастье, которое, казалось, уже близко, неожиданно омрачает тетушка, разыскавшая беглянку…


Рекомендуем почитать
Серебряная сказка

Любовь всегда тайна. Тайна двоих. И она не разгадана до сих пор.Дениза и Ден принадлежат к разным социальным слоям, имеют во многом противоположные убеждения и несравнимые финансовые возможности. Им придется пройти через ссоры и разлуки, через множество злоключений и испытаний, претерпеть несправедливые наветы и тягостные недоразумения, прежде чем они поймут, в чем состоят истинные ценности жизни, найдут себя и обретут долгожданное счастье.


Пари на любовь

Маргарет Бредшоу вполне устраивает ее жизнь. Ослепительная внешность, высокая должность в крупном банке, поклонники – что еще нужно женщине? Разве что чуть-чуть экстрима, когда весенняя тоска дает о себе знать. Но на этот случай у Маргарет и ее подруг есть верное средство: на спор вскружить голову какому-нибудь красавчику и уложиться при этом в считанные минуты. Но однажды Маргарет попадается достойный противник – Джонатан Тиш. Поначалу он успешно противостоит напору Маргарет, но надолго ли его хватит, не начнет ли он постепенно сдавать позиции? И кто знает, может быть, этой весной Маргарет хочется вовсе не страсти, а настоящей любви?


Романтическое путешествие

Весна – чудесная пора, пора, когда просыпается не только природа, но и наши чувства. В такие дни особенно остро понимаешь: мы пришли в этот мир для радости и любви, хотя жизнь и кажется порой серой и унылой. Стоит лишь поверить в то, что в наших силах преобразить ее, – и все лучшее в нас расцветет, подобно розе, под благодатными лучами солнца…


Деньги и коварство

Популярнейшая серия «Школа в Ласковой Долине» рассказывает о приключениях сестер-близнецов Уэйкфилд из маленького американского городка. Сестры Элизабет и Джессика ссорятся и мирятся, влюбляются в одноклассников и мучаются от неразделенной любви, участвуют в веселых мероприятиях и попадают в опасные ситуации.Роджер Баррет, юноша из бедной семьи, превращается в одного из самых состоятельных людей города. Впереди его ждут нелегкие испытания.


А я права

Героиня этой романтической и даже детективной истории, молодая красивая женщина, отправляется на опасные поиски своего отца, бесследно сгинувшего в каком-то из многочисленных каньонов американского штата Аризона, где он собирался мыть золото. Она встречает романтического героя, но возможное совместное будущее наталкивается на противоречие их натур и жизненных установок. Ему нужна жена, создающая уют в доме, с удовольствием исполняющая семейные обязанности, подчиняющаяся решениям мужа, а она, дитя природы и открытых пространств, терпеть не может быть связанной по рукам и ногам и хочет от него, прежде всего, уважения ко всем своим способностям.Преодолимы ли эти знакомые многим препятствия? Что для этого нужно? Чем закончилась история взаимоотношений наших героев? Ну и конечно же, что за беда приключилась с отцом героини, куда он исчез и остался ли жив?


Работа по распределению

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.