Обвинения - [67]
— Я не знаю! Клянусь! Я не знаю, кто это сделал! — Наги стал многословно и страстно отрицать свою причастность. — Все знали, что он был на Вавилоне 5. Что он уже убил одного парня. И никто не знал, кто будет следующим. Кто угодно мог сделать это!
Гарибальди понимающе кивнул.
— Таким образом, кто-то решил, что должен избавиться от Яна. Но я ходил вокруг и продолжал задавать вопросы. И решено было избавиться от меня также. Правильно излагаю?
Лоб Наги слегка заблестел, от выступившего пота.
— Как я сказал, люди говорили, что вы не были частью этого. Что вы… нечего. Но, вы знали про Яна, про мою…
— Не был частью чего? — Спросил Гарибальди.
— Да всего! Этой компании! Военных! Всего этого! Всего в целом! Бог знает, что они сделали с Соней…
— Да… Соня. Твоя подруга. Из аналитического отдела. Ту, которую забрали. Она знала насчёт тебя? Твоей подпольной деятельности?
— Нет! Боже, я так не думаю, я было осторожен. Если бы она знала, я бы забеспокоился намного раньше. Она… — Наги уронил голову на руки и оставался в таком положении некоторое время, затем выпрямился и перевёл дыхание. — Я не знал её на Марсе. Мы встретились позже, после того как я стал работать здесь. Насколько она знала, я был для неё Валом Уильямсом с Земли, работающим в исследовательской компании.
— Она никогда не работала на "Артех"?
— Нет, она работала в аналитическом бюро. Это правительственное учреждение.
— Что насчёт Ортеги? — спросил Гарибальди. — Ты знаешь, как он попал на Вавилон 5? У него имелось такое же фальшивое удостоверение, как и у тебя? На чужое имя? Где, по-твоему, он мог получить подобную вещь, если он не был связан со "Свободным Марсом"?
— Я не знаю. Возможно, он знал нужных людей.
— Что за нужных людей?
Но в этот момент его прервал сигнал коммуникатора.
— Мистер Гарибальди, вы нужны в ангаре для Шаттлов. Здесь очередное убийство. Это лейтенант Хатиб. "Хатиб? Убит? Как будто, всего уже произошедшего было не достаточно!" Вскочив со стула, он сказал:
— Сейчас буду. — Затем, помедлив, он повернулся к Наги. — Ты очень везучий парень, Наги. Тот, кого убили, также разыскивал тебя. И уж поверь моему слову, ты не был бы рад, если бы он нашёл тебя, прежде чем я.
Глава 24
— Альфа-Лидер, говорит Альфа-3. У вас там всё в порядке?
— Всё под контролем, Альфа-3. Я просто остановилась, чтобы подобрать этот кусок… этого выжившего. Доложите обстановку.
— Мы свернули шеи всем пиратам. Альфе-4 нанесён незначительный урон, но с Мой всё в порядке. Мы, только что, связались с "Дастером", и собираемся встретить его в запланированной точке. Передаю координаты.
— Я встречу вас там, Альфа-3.
Иванова вернулась к работе, быстро устанавливая захват между её кораблём и пиратом. Она планировала отбуксировать то, что осталось от повреждённого корабля к "Дастеру", теперь, когда он появился, и пересадить заключённого на транспорт, для транспортировки его на Вавилон 5. Она беспокоилась, что неожиданная готовность её пленного говорить может оказаться менее актуальной, теперь, когда больше нет непосредственной опасности, быть обданным разрядом плазмы. "Нет", подумала она мрачно, "он всё равно заговорит".
— Скажите, командор, а как долго продлится это небольшая прогулка? У меня тут, как вы знаете, не весь кислород мира. Даже отбросы общества нуждаются в дыхании. Что вы будете делать, если я начну испытывать нехватку воздуха?
— Наблюдать, как ты становишься синим, — раздражённо сказала Иванова, о чём пожалела секундой спустя. Это только придало ему храбрости.
— Вроде без воздуха трудновато будет говорить, а, командор?
— Тогда почему бы тебе ни начать записывать это?
— У меня много есть что рассказать, вы же знаете. Про наши операции, контакты. Как было бы плохо, если бы я испустил дух, прежде чем у меня появилась возможность рассказать вам обо всём этом.
Но затем, после того как она больше ничего не отвечала, пират в итоге затих. По сути, он молчал так долго, что Иванова, наконец, начала беспокоиться: может, это был и не блеф, может, у него действительно закончился кислород. Она быстро его просканировала и увидела, что он всё ещё жив. А "Дастер" был уже в непосредственной близости, в десяти минутах лёта.
— Альфа-3, это Альфа-Лидер, как обстоят дела?
— Говорит Альфа-3. У "Дастера" есть место в их отсеке для Шаттлов, так что мы заведём туда Альфу-4 для обратной поездки.
— Вы говорили, что с Мой всё в порядке?
— С ней всё замечательно, командор. Её корабль получил попадание в крыло, но не похоже, что стоит много напрягаться по этому поводу.
Это внезапно натолкнуло Иванову на решение её проблемы.
— Думаете, она в достаточно форме, чтобы довести мой корабль до дома?
— Одну минуту, Альфа-Лидер, я проверю, — и спустя секунду он ответил, — Она говорит, что нет проблем, С вами всё в порядке, командор?
— Я в порядке. Я просто хочу побыть с моим спасённым, наедине, по дороге на станцию.
Через несколько минут, Иванова, заглушила маршевые двигатели и медленно приблизилась к "Дастеру", в окружении трёх неповреждённых Старфурий, расположившись вблизи этой махины. "Дастер" определённо принадлежал к большегрузному классу перевозчиков.
Я по праву могу считать себя счастливчиком. У меня есть всё, о чём можно мечтать. Я души не чаю в Камилле, а ещё я готовлюсь стать отцом замечательного малыша. Я всегда нахожу поддержку и понимание со стороны. Проблемы словно сами избегают меня. И всё бы ничего, но каждый раз, когда я засыпаю, я вижу один и тот же сон. Я нахожусь в какой-то капсуле похожей на мыльный пузырь, а вокруг меня суетятся странные люди. Они разглядывают меня, что-то записывают, переговариваются, но разобрать ихней речи я не могу. А ещё этот странный гул..
Место действия рассказов, представленных в сборнике, — планеты Солнечной системы. О том, с какими сложностями может быть связано освоение околосолнечного пространства, рассказывают в своих произведениях писатели-фантасты разных стран. Предисловие Г. Гуревича.
Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.
«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.Опубликовано в 24 номере Official Babylon 5 Magazine, август 2000 года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.