Обвинения - [27]
— Вот, Шеф. — Один агент протянул его ему. Гарибальди, используя набор захватов, предусмотрительно предложенных ему начальником системы утилизации, поместил улику в ёмкость и запечатал его.
— Отнесите это в Медлаб, отдайте доктору Франклину для анализа. Он уже ждёт его.
Агент поспешно удалился с явным облегчением, покинув помещение с нездоровой атмосферой. Гарибальди посмотрел на начальника системы утилизации, человека примерно его возраста, по имени Райзон.
— Этому есть объяснение?
— Настолько, насколько мы можем судить об этом.
— Тогда давайте покинем это место?
Они двигались обратно по узкому мосту над огромными цистернами, Райзон впереди, за ним оставшийся офицер службы безопасности — изящная молодая Энсин по имени Торрес. Гарибальди следовал за ними, вниз по узкому лестничному пролёту, пересекая сеть раскрашенных различными цветами, труб, каждая из которых была больше в диаметре, чем тело человека, возглавлявшего их. Это было место столь же впечатляющее, как и в своём роде, силовая термоядерная установка; и большое, как раз такое, чтобы служить четверть миллионному населению в замкнутом пространстве.
— Часто случаются такие вещи? — спросил Гарибальди, вдохнув прохладный воздух, когда они оказались за дверью. Вообще, такого не происходило до этого на Вавилоне 5.
— Более часто, чем вы можете предположить, — сказал Райзон, кивнув. — Люди не любят задумываться, как на самом деле работает система утилизации. Мусор входит здесь и выходит там на другом конце. Всё автоматизировано, руки не касаются, глаза не видят. Приятно и чисто, чисто и гигиенично.
Но это только лишь до тех пор, пока люди следуют "мусорным законам", как все это называют. Но они не следуют им, не понимают. Никогда. Засоры происходят постоянно. Мы узнаём о том, где проблема, чтобы в этом месте перекрыть систему. И в девяти случаях из десяти, оказывается, что люди не следуют правилам, бросают мусор не туда, куда должны, бросают в мусор то, что не подходит для этой системы. Вы не поверите, что мы порой вынимаем из этих труб. Особенно, это касается инопланетного сектора. Иногда я удивляюсь, по настоящему.
— Например, человеческое тело, заблокировавшее трубы?
— Нет, тело человека не вызовет больших проблем. Не вызовет, если вы разрежете его, так как надо. Человеческое тело это стопроцентная органика, система переработает его прекрасно. Нет, засорение произошло из-за около шестидесяти фунтов солнечных кремниевых элементов, которые какой то кретин засунул в устройство для уничтожения органики, а не положил их в измельчитель, как гласят правила. И так происходит постоянно. Некоторых людей нельзя научить. И тогда мы идём туда, вскрываем трубопроводы и вычищаем это. Ваша нога попалась нам как раз во время этого занятия.
— А разве у Вас нет сканеров? Разве они не определили, что что-то похожее на части тела, есть в системе?
— Чёрт, да, есть сканеры! Но они обычно используются, чтобы проверять неисправности, засоры. Или, к примеру, если бы кто-нибудь утопил дата-кристалл со всеми защитными кодами станции — мы бы могли просканировать. Но вы знаете как много километров трубопровода во всей этой системе? вы знаете, что потребуется для сканирования и контроля каждого в отдельности куска отходов, которые поступают сюда, ежесекундно в течение дня? О, уверен, это может быть сделано, но вы понимаете, чего это будет стоить? вы допускаете, что у Земли есть на это источник финансирования?
— Понятно! Так вы говорите что можете не заметить тело человека. Утилизатор и мониторы не засекут их?
— Бросьте его туда, и они пропустят его, уверен так и будет. Целиком, тело где-нибудь заблокирует трубу. Но если вы порежете его достаточно маленькими кусками, оно проскочит. Систему разрабатывали таким образом, чтобы мусор проходил сквозь неё, конечно при условии соблюдения "мусорных законов". Сейчас я припоминаю один случай, на Лунной Колонии, когда женщина убила своего мужа и его любовницу, застукала их вместе, понимаете? Нарубила их с помощью кухонных ножей и запихала куски в систему. Голова мужа, тем не менее, застряла в магистрали, и это позволило выйти на неё. Но это, должно быть, была узкая магистраль. Или у парня была большая голова…
Райзон остановился, поскольку раздался вызов его коммуникатора.
— Да?
— Босс, как скоро мы можем запустить эту магистраль снова? Мы доделываем резервный шунт в отсеке Коричневый 62.
Райзон повернулся к Гарибальди.
— Ну что?
— Вы уверенны, что всё проверено? Там нет больше фрагментов тела?
— В основной магистрали ничего нет. Вверх по течению от этого засора — ничего. А дальше по течению всё становиться очень жидким для распознания. Тут поток проходит через бак биологической переработки. Если бы Ваша нога минула этот узел…
— Мне ясна картина, — быстро сказал Гарибальди. — Так что я полагаю, нам здесь больше нечего делать.
На лице его ассистентки Торрес, появилось безмерное облегчение, когда она услышала от него эти слова. Вместе, они покинули отсек системы утилизации. Гарибальди потёр лоб в том месте, где совсем недавно были волосы.
— Только когда думаешь, что ты всё знаешь, всё понимаешь, случается нечто подобное.
Добро пожаловать в Пояс Рассыпанных Жемчужин – обитаемых орбитальных колец, где правят изгнанные ученые и могущественные семьи. Их сплачивают живые разумные корабли, перевозящие между звездами пассажиров и грузы. В этом обществе в коридорах и конференц-залах люди смешиваются с аватарами разумных кораблей, переплетаются физический и виртуальный миры, а окружающую обстановку легко модифицировать и приспособить под собеседника или под настроение. Дочь Теней, транспортный корабль, снятый с военной службы после повреждения, теперь влачит жалкое существование, занимаясь изготовлением изменяющего сознание чая для комфорта космических путешественников.
Я по праву могу считать себя счастливчиком. У меня есть всё, о чём можно мечтать. Я души не чаю в Камилле, а ещё я готовлюсь стать отцом замечательного малыша. Я всегда нахожу поддержку и понимание со стороны. Проблемы словно сами избегают меня. И всё бы ничего, но каждый раз, когда я засыпаю, я вижу один и тот же сон. Я нахожусь в какой-то капсуле похожей на мыльный пузырь, а вокруг меня суетятся странные люди. Они разглядывают меня, что-то записывают, переговариваются, но разобрать ихней речи я не могу. А ещё этот странный гул..
Место действия рассказов, представленных в сборнике, — планеты Солнечной системы. О том, с какими сложностями может быть связано освоение околосолнечного пространства, рассказывают в своих произведениях писатели-фантасты разных стран. Предисловие Г. Гуревича.
Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.
«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.Опубликовано в 24 номере Official Babylon 5 Magazine, август 2000 года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.