Обученная местью - [37]

Шрифт
Интервал

, какое-то время любовался его рубиновым цветом, прежде чем сделать глоток.

Налив бокал для себя, Чарли вдохнул, отмечая легкий вишневый аромат. Он взял напиток и посмотрел через двери кабинета на широкую лестницу. Чарли бывал в Старлинге бесчисленное количество раз с тех пор, как Рейнхард купил его.

С тех пор, как Рейнхард украл его с помощью Чарли.

Взгляд Чарли постоянно натыкался на пустое место, где раньше висел портрет Эвы, ее матери и бабушки.

Иногда Чарли становилось дурно при мысли о том, на что он обрек Эву ради возможности покупать себе итальянские мокасины. Но ему нравилась его новая жизнь. Нравилась ее роскошь и чувство защищенности. Но чувство того, что он сделал, вертелось в его голове как маятник, размеренно и постоянно.

— Пей, Чарли, — сказал Рейнхард, увидев его все еще полный бокал. — И расслабься. Сегодня будет отличный вечер, даже если при этом придется общаться с Уэллсом.

— Сенатором? — спросил Чарли. — Я не знал, что он в списке гостей.

Рейнхард утвердительно кивнул.

— Ты же знаешь политиков, им всегда нужно находиться на виду.

Рейнхард не рассказывал ему всего. Чарли слышал это в его чересчур вкрадчивом тоне, служившим неопровержимым доказательством, потому что этот человек никогда и ни с кем не был вкрадчивым. Они были вроде как партнерами, но Чарли ничего бы не стоил, если бы не был честным с самим собой.

Честность между ворами только приветствовалась – если такое возможно – в теории.

— Я собираюсь пойти переодеться, — сказал Рейнхард, ставя на бар свой пустой бокал и направляясь к лестнице. Он был уже на полпути, когда повернулся к Чарли.

— Кстати, а почему гала-вечер Старлингов всегда первого мая? Мне всегда было интересно.

Чарли сохранил бесстрастное лицо. Не только у Рейнхарда были секреты.

— Понятия не имею.


Эва задувала свечи на огромном розовом торте, пока Чарли снимал всю сценку на камеру. Маленькое собрание в крытом дворике Виноградника Старлингов – Сильви, Мэри, дочь Мэри Даниэлла и несколько работников виноградника – аплодировали Эве на ее двадцать первый день рождения.

— Вам не нужно было этого делать, — смеясь, сказала Эва. Ее черное траурное платье оттеняло ее глаза.

— Когда ты попробуешь его, ты будешь рада, что мы сделали это, — ответил Чарли. — Я лично пробовал его, когда мы выбирали, какой заказать.

Эва с любовью посмотрела на него, когда Сильви сжала его в объятиях, чувствуя облегчение оттого, что у Эвы появился кто-то, кому она сможет довериться в жизни. Сильви знала, что она не может жить вечно, а без родителей девочке нужна будет поддержка, когда Сильви не станет.

Каждый поднял бокал с Зинфанделем>11.Сильви закашлялась, сделав глоток, и этим напугала свою внучку.

— Бабушка, с тобой все в порядке? — спросила Эва, отставляя свой бокал и подбегая к ней.

— Даниэлла, принеси Сильви немного воды, — приказала Мэри своей дочери.

Даниэлла уже направилась на кухню, но Сильви ее остановила.

— В этом нет необходимости, — отрывисто сказала Сильви. — Я в полном порядке. Я хочу просто насладиться вечеринкой.

Сильви заметила беспокойство в глазах Эвы. По правде говоря, ей в последнее время слегка нездоровилось, но она крепче, чем им кажется. Всему виной летняя жара Напы. Она будет в порядке, как только пройдет дождь.

Сильви подняла свой бокал.

— За Эву, — сказала она. — И за гала-вечер Старлингов.

Нестройный хор повторил тост.

Чарли наклонился к Сильви, когда все выпили.

— Это совпадение, — спросил он, — что вечер проходит в тот же день, что и день рождения Эвы?

— Не совсем. Так запланировала мама Эвы. — Она сжала его руку. – Когда-нибудь, когда мы все уйдем, правнуки Эвы – и кто знает, Чарли, может быть, они будут и твоими тоже, — она подмигнула ему, — будут продолжать праздновать день рожденья Эвы, даже если они не будут знать, что значит эта дата. Потому что люди, мой дорогой, люди приходят и уходят. Некоторые быстрее, чем другие, некоторые оставляют какой-то след. Но от традиции избавиться не так-то просто.

Вопреки самому себе Чарли тронули эти слова. Позже, когда женщины переодевались для вечеринки, он бродил по дому, восхищаясь простотой его убранства, рассматривая картины и антиквариат, которые собирало больше, чем одно поколение. Это величественный бренд, который невозможно купить. Однажды Рейнхард завладеет этим местом. Он, может быть, даже будет здесь жить. Но это место будет уже не тем без людей, которые создали и взращивали его.

Чарли спустился в главный холл, прошел мимо парадной лестницы, когда почувствовал, что кто-то наблюдает за ним. Он повернулся и увидел на стене портрет Эвы, ее матери и бабушки. Казалось, женщины наблюдают за ним, их глаза были полны жизни и энергии, даже на полотне. Они были прекрасны, их великолепное сложение и царственная осанка прошли через поколения.

Чарли некоторое время простоял там, чувствуя вес их наследия. Этот вес был неуютным, особенно учитывая обстоятельства, и через минуту он отвернулся, пытаясь игнорировать ощущение того, что они следят за каждым его шагом.

Глава 37

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Эва, когда лучи утреннего солнца добрались до кровати.

Рина не хотела оставаться одна, когда они вернулись из залива Бодега прошлой ночью. Они уснули на кровати Эвы, не заговаривая о смерти Круза или о том, что произошло в «Красной таверне».


Рекомендуем почитать

Я у мамы инжинер

Поступила информация, в ходе проверки которой было установлено, что некой силой, которую мы, для краткости, назовем Трикстерами, в Москве, через сеть розничной торговли населению было продана дюжина предметов, каждый из которых является артефактом, значительно превосходящим наши технические возможности. Полный список предметов и их назначение нами устанавливаются. На данном этапе известны свойства четырех предметов. Их функции, в общих чертах, совпадают с названием: Это ╦Самолет▌, ╦Летающая тарелка▌, ╦Звездные врата▌ и ╦Джип▌.


Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию, или землю петухов, а оттуда в Луну

«Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию», сочинение неизвестного английского автора, впервые изданное в 1727 г., достаточно хорошо известно западным любителям фантастики — это и фантазия о полете на Луну, и «гулливеровская» сатира. Известно оно было и русским читателям, но лишь в XVIII веке, когда перевод «Путешествия» вышел двумя изданиями. С тех пор книга не переиздавалась.


Повесть славного Гаргантуаса, страшнейшего великана из всех до ныне находившихся в свете

В очередном выпуске серии «Polaris» представлено первое переиздание курьезной книжицы, впервые увидевшей свет в Петербурге в 1790 г.


Философия нагуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Идегей

«Идегей» — выдающееся произведение татарского народного творчества.