Обрученная во сне - [25]
— Разве у меня было время встречаться с мужчинами? Я целыми днями только и делала, что вначале сидела с матерью, а потом работала на мужа своей сестры! — Она замолчала, решив, что и так уже сказала слишком много, а когда вновь заговорила, изменила тему: — Скажи, а откуда взялось обручальное кольцо на моей руке? Ой, извини; если это тебе неприятно, можешь не говорить.
Тай откинулся на спинку кресла.
— Всегда печально, когда люди, которых ты любишь, умирают.
— О, Тай, твоя невеста умерла?
Он покачал головой.
— Я никогда не был обручен.
— Тогда откуда появилось кольцо? Чье оно?
— Позволь мне объяснить, — прервал ее Тай. — Я в детстве жил здесь. И когда вырос, часто приезжал сюда. В последние годы моя бабушка редко выходила из дома. У нее были плохие отношения с обеими женами моего отца, поэтому, когда она умерла, я понял, что именно я должен позаботиться о ее наследстве. Это кольцо принадлежало ей.
— И ты решил никому его не давать, поскольку твоей бабушке это бы не понравилось?
— Да, ты права, — сказал он. — Я также думал о Полетте, жене Майлза, но не решился дать кольцо ей. Знаешь, когда я его нашел, то подумал, что оно мне не понадобится.
— Почему? Ты думаешь, что вряд ли женишься?
Тай посмотрел на свою тарелку, потом пожал плечами и только после этого ответил:
— Маловероятно! Я, конечно, встречался с женщинами, но желания предложить кому-нибудь из них руку и сердце у меня никогда не возникало. И поэтому, когда я натолкнулся на это кольцо еще раз, я решил подарить его Полетте.
— Жене Майлза Фиппса.
Тай кивнул.
— Тогда у меня не было времени ехать к Майлзу, и я положил его в карман, решив заскочить в больницу, где он работает, чтобы передать ему кольцо для Полетты. Я и Майлз обычно очень заняты работой, и нам поэтому легче встречаться в Лондоне.
— И ты пришел в больницу именно в тот день, когда привезли меня?
— Верно. Я знал, что намечать встречу Майлзу бесполезно, поскольку у него всегда бесконечные вызовы и никогда не знаешь, застанешь его на рабочем месте или нет. Поэтому я и решил наведаться к нему без предупреждения, так сказать наудачу. Мы успели с ним только поздороваться, как его вызвали срочно принимать нового пациента. Этим пациентом как раз оказалась ты.
— Ты был в больнице, когда меня привезли?
Тай кивнул.
— Поняв, что Майлз освободится не скоро, я ушел, а на следующий день снова заглянул к нему. Майлз был опять занят. От нечего делать я принялся ходить по коридорам больницы, надеясь, что он скоро освободится. И тут натолкнулся на медсестру, которая была с тобой, когда тебя привезли. Я решил спросить у нее, в какую палату тебя положили. Мне вдруг захотелось навестить тебя. Но ты была в коме. И мне стало жалко тебя. Ведь к каждому из больных приходили люди, и только ты одна лежала одна-одинешенька, как будто никому не была нужна.
— Спасибо за сочувствие, — поблагодарила она его.
— Знаешь, я вел очень эгоистичную жизнь, но смерть бабушки заставила меня задуматься, и я многое пересмотрел, — усмехнулся он.
— И зачем же все-таки ты надел на мой палец обручальное кольцо?
— Однажды я сидел у тебя в палате, когда ты все еще находилась в коме. Мой взгляд упал на твои тонкие пальцы, только у одной женщины я видел такие. У моей бабушки.
— Правда? — спросила Ларч, бросив взгляд на свои пальцы, такие обыкновенные на ее взгляд.
— Не спрашивай почему, но Майлзу я кольцо так и не отдал и все время носил его с собой, а в тот момент решил попробовать надеть его на твой безымянный палец.
Ларч улыбнулась, представив эту сцену.
— А я как-нибудь отреагировала?
— Откуда ты знаешь? Действительно, в первый раз за несколько дней ты вдруг проявила признаки жизни. Представляешь, что я тогда почувствовал?
— Я испугала тебя?
— Совсем нет. Как меня предупреждал Майлз, это должно было случиться в любой момент. Я сразу же позвал медсестру. И в следующий раз, когда я пришел в больницу, тебя уже перевели в другую палату.
— Я тогда уже пришла в себя?
— Не сказал бы. Ты периодически просыпалась, но еще не осознавала окружающую реальность.
— А почему ты не забрал кольцо? Наверняка у тебя было много возможностей это сделать?
— Да, разумеется. Но тебя охраняли как зеницу ока. Благодаря кольцу меня считали твоим женихом, а потому беспрепятственно пускали к тебе.
— А почему ты навещал меня?
Он пожал плечами.
— Я проезжал мимо больницы почти каждый день, и навестить тебя не составляло для меня большого труда, а к тому же у тебя было мое кольцо.
Ларч хотела бы расспросить его поподробнее, но ей вдруг стало стыдно, что она так допрашивает его. Если он не хотел говорить ей о причинах своих поступков, значит, и не надо выкручивать ему руки. Захочет — сам расскажет.
— Но ты не стал переубеждать меня в том, что мы обручены. Почему?
— Да, я решил ничего тебе не объяснять. Ты только пришла в себя. Была такой испуганной и потерянной. К тому же я понял, что тебе нужна хоть какая-то опора в жизни. У тебя ведь никого не было вокруг. А главное — это дало мне возможность привезти тебя сюда.
Ларч ясно помнила чувство одиночества, которое она испытывала в больнице. Как тонко он понял ее настроение!
Коли приходит на собеседование к Силасу Ливингстону, надеясь получить в его компании место старшего секретаря, но получает… предложение фиктивно пожениться. Казалось бы, всего лишь взаимовыгодная сделка, но внезапно в игру вступают чувства…
О любовь с первого взгляда… Она все преодолела и победила, хотя на пути Ферна и Керри к алтарю было много преград.
Никогда еще Мэррин Шеперд не получала такого предложения, но и никогда еще не попадала в столь затруднительную ситуацию…
Финн Хокинс — бойкая деревенская девчонка, не привыкшая обращать внимание на запачканные грязью ботинки или солому в волосах. Когда ферму «Жимолость», где она родилась и выросла, приобрел известный лондонский финансист Тай Алладайк, над головой девушки сгустились тучи. Новый хозяин имения возненавидел Финн из-за ее вероломной родственницы, разбившей сердце его брату, и велел убираться прочь. Тай был уверен, что Финн пакует чемоданы, готовясь к отъезду, но, как оказалось, она не намерена сдаваться без борьбы.
Судьба наградила Эмми пылким характером и очаровательной внешностью, но возложила на ее хрупкие плечи ответственность за жизнь престарелой родственницы, да еще при полном отсутствии средств к существованию. Но Эмми храбрая девушка и преданная секретарша. Оценит ли ее новый шеф такого специалиста? Способен ли?.. Эмми так нужна работа…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…