Обреченные любить - [67]
Она ждала поцелуя и, обескураженная, слегка вздрогнула, услышав его серьезный тон, но потом закрыла глаза, прижалась к Даниелю и прошептала:
– Знаю.
Рано утром Даниель пришел на стоянку Гейнсов. Он секунду постоял, изучая три спящие фигуры, а потом подошел к Быку и ткнул его сапогом в ребра.
Гейнс, еще толком не проснувшись, потянулся к лежавшему рядом пистолету, но Даниель наступил на его руку раньше, чем тот успел прикоснуться к рукоятке.
– Я пришел напомнить, что сегодня ты должен оставить караван.
Продолжая прижимать руку Гейнса к земле, он нагнулся, поднял пистолет и только потом убрал ногу. Бык начал сгибать и разгибать пальцы, а потом потер ноющее запястье.
– Ты не можешь бросить нас без защиты. Я слышал, что индейцы убивают отставших от караванов, а Натан еще мальчик.
– Я подумал об этом, – сухо ответил Даниель. – Именно поэтому разрешаю Натану и Кирби ехать с караваном.
Они уже тоже проснулись. Натан быстро вскочил, но Герман тер глаза, не понимая, что происходит.
– Ну что? – спросил Даниель, переводя взгляд с одного на другого. – Останетесь с ним или поедете с караваном?
Натан заговорил первым:
– Я поеду с вами.
Он посмотрел на дядю и быстро отвел глаза.
– Один из этих волов должен принадлежать мальчику, – сказал Даниель. – И треть всей провизии.
Бык насмешливо фыркнул и сел.
– Если этот неблагодарный щенок бросает меня, то он уйдет с пустыми руками. – Он расхохотался и обернулся к племяннику. – Ты понял? Ничего не получишь! А теперь посмотрим, возьмет ли Ривер тебя без припасов, никчемный маленький ублюдок!
На мгновение в глазах Натана мелькнул страх. Заметив это, Даниель почувствовал жгучее желание дать Гейнсу в зубы, благо тот находился в очень удобной позиции. Он посмотрел на Быка сверху вниз и мрачно улыбнулся.
– Тебе доставляет удовольствие обворовывать сына своего брата?
– Черта с два! – расхохотался Гейнс. – Его мать говорила, что он сын моего брата, но она была шлюхой, так что у меня нет оснований ей верить.
Даниель, не удержавшись, снова пнул Быка ногой и опрокинул его навзничь.
– Натан, возьми вещи, которые считаешь своими, и иди к фургонам Эли. – Мальчик бросился выполнять указание, а Даниель повернулся к Кирби. – Ну а ты? Поедешь с нами?
Тот смотрел то на Натана, то на Быка и после долгой паузы сказал:
– Думаю, мне следует остаться с Быком.
– Как хочешь.
Даниель сделал шаг назад. Гейнс смотрел на него с ненавистью, но не делал попыток подняться. Натан уже ушел. Даниель забросил пистолет в кусты, повернулся и пошел вслед за мальчиком.
Сара возвращалась в лагерь после утренней прогулки – так Эли называл посещение кустиков. Она немного проспала, но вышла со стоянки вскоре после того, как Эли начал готовить завтрак. Торопиться ей не хотелось; она с удовольствием вспоминала события прошедшей ночи. Даниель сторожил скот первым, а потом пришел в ее фургон. Он ласкал ее всю ночь и ушел лишь перед самым рассветом.
На лице Сары застыло мечтательное выражение, с которым нужно было расстаться до того, как она окажется у костра. Впрочем, сегодня это ее не слишком волновало. Даниель уже привык целовать ее на виду у всех, а Эли едва ли можно было одурачить. И все же обсуждать эту тему со стариком ей не хотелось. Он может ляпнуть такое, что легко вгонит ее в краску.
Сара шла на стоянку с одной стороны, а Даниель и Натан подходили с другой. Увидев мальчика, она остановилась. Ласки Даниеля заставили ее забыть о Быке, но мальчик освежил эти воспоминания.
Натан остановился поодаль в нерешительности, явно не уверенный в том, что его ждет теплый прием. Даниель оглянулся на него, потом подошел к Саре и властно поцеловал ее. Он чувствовал, что мальчишка втрескался в Сару.
Когда он отстранился, у нее горели щеки. Даниель уже собрался пошутить по этому поводу, но тут послышалась ругань Эли. Все повернулись к старику. Райс выбрался из-под фургона, протер глаза и молча уставился на окружающих.
– Что, приполз обратно? – напустился Эли на Натана.
– Нет, сэр, – тихо ответил мальчик.
У старика было такое удивленное выражение лица, что Даниель фыркнул.
– Удрал отсюда, даже спасибо не сказав за нашу доброту, а теперь… – проворчал старик.
– Спасибо за вашу доброту, сэр, – прервал его Натан.
Даниель заметил в его глазах тень усмешки, но видел, что мальчик все еще чувствует себя неуютно. Он положил на землю свой узелок и сунул руки в карманы штанов.
– С чего ты взял, что можешь вернуться? – продолжал атаку Эли.
Даниель понял, что пора вмешаться.
– Это я позвал его, – веско сказал он, подошел к Натану, поднял узелок, взял мальчика за руку и повел к костру. – Не обращай на Эли внимания, – негромко шепнул он. – Он лает, но не кусается. – Даниель сунул узелок Натана Райсу, и тот с готовностью принял его. – Найди место для его вещей и покажи ему, что делать.
Райс улыбнулся приятелю.
– Я рад, что ты не остался со своим дядей.
В ответ Натан только приподнял бровь. Он искоса взглянул на Сару, а потом вслед за Райсом пошел к переднему фургону. Только теперь до мальчика дошло, что он сделал. У него подогнулись колени и похолодело в животе. Неужели он сбежал от Быка, а полузнакомые люди, которым он едва ли нравится, приняли его?!
Эмили полюбила светского щеголя Энсона Беркли. И почему только все твердят, что он преступник? И родители, и Джейк, старый друг детства. Быть того не может! Эмили любит Энсона, мечтает прожить с ним всю жизнь. Тогда почему милый добрый Джейк, чем дольше она общается с ним, кажется ей все более и более привлекательным?..
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.