Обольстительная леди Констанс - [43]

Шрифт
Интервал

Констанс с трудом встала и подошла к нему, решив, что не позволит отсекать ее. Она тронула его за рукав рубахи.

– Тебе стало легче после того, как ты принял решение? Огромное облегчение испытала только я, хотя по-прежнему понятия не имею, какие могут быть последствия. Более того, когда я обо всем думаю, то мне становится страшно. И все же я больше испытываю облегчение, чем страшусь, и надеюсь на лучшее.

Наградой ей стала ободряющая улыбка.

– Знаешь, я могу облегчить тебе дорогу к твоему будущему, если ты позволишь.

– Нет!

– Констанс, я не имею в виду деньги. Я обладаю определенным влиянием.

– Об этом я не подумала.

– Так подумай, прошу тебя.

– Хорошо, подумаю… Но ты не ответил на мой вопрос.

Он с горечью усмехнулся:

– Да, я испытываю облегчение, но меня, как и тебя, пугают последствия. Мне нужно очень хорошо подумать обо всем, каким-то образом найти другой способ исполнять свой долг по отношению к подданным, не пятная свою совесть. Кроме того, необходимо подумать о принцессе Тахире и ее близких. Они ожидают, что я сдержу слово и назначу после коронации дату свадьбы. Все необходимо устроить с дипломатической тактичностью, точно соблюдая традиции и обычаи, так что пока дело должно остаться нашей тайной.

– Едва ли я расскажу обо всем Абдул-Меджиду на уроке языка!

Кадар вздрогнул.

– Надеюсь, что нет. Кстати, хорошим ли учителем он оказался?

Констанс произнесла несколько фраз на арабском, а заметив одобрение Кадара, заговорила смелее.

– Ты делаешь значительные успехи. Твое произношение превосходно. У тебя способности к языкам?

– Не знаю. Я умею читать на французском и немецком… да, и на латыни тоже… но возможности говорить на этих языках у меня никогда не было. Хотя мне нравится говорить. Мы обсуждали книги. Абдул-Меджид очень начитан. Жаль, что ты не можешь себя заставить полюбить его, потому что наши беседы кажутся мне крайне интересными и поучительными. Насколько я понимаю, больше никто его страсти не разделяет.

– Сейчас никто, – ответил Кадар. – Но когда-то у него был такой человек.

Его жена? Констанс ждала объяснений, но ей показалось, что Кадар больше ничего не собирается говорить, поэтому Констанс решила спросить самого Абдул-Меджида. Кроме того, в голове у нее крутилось еще множество интересных тем для обсуждения. Отвлекшись, она засмотрелась на восход солнца, покоренная красотой природы.

– На такое я могу смотреть вечно.

– Я тоже.

Кадар восхищался не восходом. Кадар смотрел на нее, и в его глазах пылал огонь, жгущий не меньше солнечного жара. Тот поцелуй. Те поцелуи. Она считала их концом и началом, но теперь в ее предательском теле появились другие мысли.

– Вчера ночью я видела комету, – сказала Констанс, потому что надо было что-то сказать. – Я решила, что это хороший знак для тебя в день твоей коронации.

– Гораздо чаще в кометах видят знамение природных катастроф, – возразил Кадар. – Землетрясений. Засух.

– И простуду кошек, – вспомнила Констанс. – После того как в Пруссии видели комету, тамошние кошки начали чихать.

Кадар рассмеялся:

– Такой истории, точнее, сказки про комету, я еще не слышал.

Он по-прежнему пылко смотрел на нее. Она подозревала, что в ее ответном взгляде есть такой же жар.

– Как бы там ни было, – заметила она, – оказалось, что это только падающая звезда.

– Значит, ты не видела никакого знака – ни хорошего, ни дурного.

– Тебе и не нужно никакого знака. На небе написано, что ты будешь лучшим правителем Маримона в истории.

Они не касались друг друга, но смотрели так, словно их тела сплелись.

– Я думал, придворные астрономы не умеют предсказывать события.

– Кадар, я уверена в своем пророчестве.

– Констанс… – Он коснулся ее волос.

Она подняла лицо. Он нагнулся к ней. Грохот на площади, где начали убирать остатки пира, заставил обоих вздрогнуть.

– Уже утро, – вздохнула Констанс. – Твой первый официальный день в качестве правителя Маримона, а ты еще не спал. Должно быть, ты очень устал.

– Да, – ответил Кадар, улыбаясь. – Празднества продолжались допоздна. Мне необходим день отдыха. Но я не собираюсь спать целый день. Я хочу провести день вдали отсюда.

– Значит, ты только день в своей новой роли, но уже собираешься бежать! – поддразнила она.

– Наоборот, я проведу день в размышлениях, прежде чем надену тяжелую мантию власти. – Он покосился на восходящее солнце. – Если мы хотим использовать сегодняшний день оптимальным образом, нам лучше уехать как можно скорее.

– Мы? Нам? Разве ты не хочешь побыть в одиночестве?

– Констанс… – Он взял ее за руку, поцеловал кончики пальцев. – Мы оба освободились от обещания, данного по ошибке из чувства долга и чести. Нам обоим придется иметь дело с последствиями, причем очень скоро. Но разве нельзя нам взять день для себя, чтобы недолго порадоваться такой свободе?

Что он имел в виду под словом «порадоваться»? Теперь, когда убран барьер в виде его помолвки, ничто не может помешать им… не это ли имел в виду Кадар? Констанс решила, что лучше не спрашивать.

– Да, – просто сказала она. – Да, пожалуйста. Мне бы очень этого хотелось.

Глава 10

Кадар опустил парус на небольшом судне-дау и проворно спрыгнул на отмель, чтобы вывести судно на берег. Когда она впервые увидела суденышко, прыгавшее у причала, и поняла, что его день отдыха включал морскую прогулку, у нее разыгрались нервы. Но он оказался верен своему слову и не выходил из спокойного залива. Он вел суденышко опытной рукой, и она очень быстро успокоилась, наслаждаясь свежестью морского бриза, который ерошил ей волосы солеными брызгами, которые попадали на лицо. Она вовсе не сравнивала их прогулку с тем днем, когда «Кент» пошел ко дну.


Еще от автора Маргерит Кэй
Невинная в гареме шейха

Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?


Повеса с ледяным сердцем

Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.


Незнакомцы у алтаря

После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…


Беспутный лорд

Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…


Повеса и наследница

На смертном одре отец сообщил своей дочери Серене о том, что она должна отправиться к его старому другу Николасу Литтону за документами, подтверждающими их принадлежность к семейству Стамп и право на богатое наследство. Серена разыскала Литтона, но вместо седого старца перед ней предстал надменный и насмешливый молодой красавец, который к тому же повел себя с нею весьма легкомысленно. Узнав, что Николас-старший умер, Серена была вынуждена объяснить причину своего визита его сыну. А молодой повеса, пообещав помочь с поиском документов, приступил к соблазнению красивой и неискушенной девушки.


Скандальные признания

Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.


Рекомендуем почитать
Разговор с сыном

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Согрей меня

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Телефонный звонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Время текло

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Алгоритм счастья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Визит телемастера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Грезы принцессы пустыни

Заманчивый мир Аравии постепенно открывается перед топографом и любителем древностей Кристофером Фордайсом. Он прибыл из Англии, чтобы разгадать тайну старинного амулета с бирюзой и бриллиантами, сопровождавшего его с рождения. В эмирате Нессара судьба сталкивает чужестранца с принцессой Тахирой, представительницей правящей династии. Общие интересы и сильное взаимное влечение все более сближают молодых людей, а вспыхнувшая страсть, дать выход которой они не решаются, делает их роман необычным и напряженным.