Обманщик и его маскарад - [39]
После этого старик, чья речь регулярно прерывалась приступами кашля, объяснил, что травник был тем самым человеком, которого он искал, – человеком, о котором ему сообщил некто другой, пока неизвестный. Теперь он с удвоенной энергией хотел знать, кем был этот последний человек, где он находится, и можно ли было доверить ему денежные средства для капиталовложения.
– Да, теперь я начинаю понимать; десять к одному, что вы имеете в виду моего достойного друга, который, в доброте своего сердца, делает состояния ради блага других людей, – так сказать, умножает их вечные ценности, – и все это лишь ради небольшой комиссии за их доверие. Да, да, прежде чем доверить средства моему другу, бы должны знать о нем. Совершенно верно, и я рад заверить вас, что ваши опасения напрасны, bona fide, совершенно напрасны. Позавчера он вернул мне триста долларов за тридцать золотых орлов.
– Правда? Правда? Но где он? Отведите меня к нему.
– Прошу, обопритесь на мою руку. Это очень большое судно. Теперь мы можем отправиться на охоту! Полно, разве это не он?
– Где? Где?
– О, нет, я принял вон те фалды за его сюртук. Но мой добрый друг не имеет привычки отворачиваться от знакомых. Ах!..
– Где? Где?
– Еще одна ошибка. Поразительное сходство. Я принял за него молодого священника. Дальше, дальше!
Безуспешно осмотрев часть судна, они перешли на другой борт. В ходе поисков пароход подошел к очередному причалу, и, когда двое пассажиров проходили через открытую заслонку, травник вдруг рванулся следом за высаживавшимися пассажирами, крича на ходу:
– Мистер Трумэн, мистер Трумэн! Вон он идет, это он самый! Мистер Трумэн, мистер Трумэн! – он наткнулся на паровую трубу. – Мистер Трумэн, ради Бога, мистер Трумэн!.. Нет, нет. Слишком поздно; уже подняли трап, и мы отчаливаем.
С этими словами огромный пароход, издавший мощный гудок, сходный с моржовым ревом, отвалил от пристани и снова лег на курс.
– Какая досада! – воскликнул травник, возвращаясь обратно. – Если бы мы пришли чуть раньше!.. Вон он идет, – видите мужчину с портмоне, который направляется к гостинице? Вы его видите?
– Где? Где?
– Я больше не вижу его; рулевая рубка заслонила вид. Мне очень жаль; мне бы очень хотелось, чтобы вы ссудили ему сотню долларов из ваших запасов, если они есть. Поверьте, такое капиталовложение было бы крайне отрадным для вас.
– Но я ссудил ему часть моих денег! – простонал старик.
– Правда? Мой дорогой сэр… – травник завладел обеими ладонями скряги, энергично пожимая их. – Мой дорогой сэр, поздравляю вас. Вы не представляете, как вам повезло.
– Кха, кха! Боюсь, понятия не имею, – очередной стон. – Так его фамилия Трумэн, да?
– Джон Трумэн.
– Где он живет?
– В Сент-Луисе.
– А где его контора?
– Давайте посмотрим… Джонс-стрит, номер сто, и… нет, нет, – в любом случае, это где-то в самом конце Джонс-стрит.
– Вы не помните номер? Постарайтесь вспомнить.
– Сто… двести… триста…
– О, мои сто долларов! Я как раз гадал, вернет ли он мне сто, двести или триста на мои деньг! Кха, кха! Ну как, вспомнили номер?
– Я знал, но сейчас решительно забыл его. Странно. Но не беспокойтесь, вы быстро выясните это в Сент-Луисе. Его хорошо знают в городе.
– Но у меня нет расписки… кха, кха! Мне нечего предъявить. Я не знаю, с чего мне начать, поэтому мне нужен помощник… кха, кха! Я ничего не знаю. Кха, кха!
– Но вы понимали, что доверились ему, не так ли?
– Ну, да.
– И что?
– Но как, как… кха, кха!
– Он не сказал вам?
– Нет.
– Что? Разве он не сказал, что это тайна, что это его секрет?
– Ну… да.
– И что же?
– Но у меня нет его расписки.
– Этого и не нужно. Слово мистера Трумэна лучше любой расписки.
– Но как тогда я верну мои деньги, – кха, кха! – и мою прибыль? Я ничего не понимаю. Кха, кха!
– Вам нужно иметь доверие.
– Больше не произносите это слово. От него у меня голова идет кругом. О, я так стар и несчастен, никому до меня нет дела, все избегают меня, а голова кружится, кружится, – кха! кха! – и кашель тоже донимает меня. Говорю же, мне нужен ангел-хранитель.
– Согласен, и мистер Трумэн будет вашим ангелом-хранителем, пока вы доверяете ему. Очень жаль, что мы упустили его, но скоро вы получите весточку от него. Все будет хорошо. Однако, неразумно так выставлять себя напоказ. Позвольте мне отвести вас в постель.
Старый скряга медленно двинулся прочь от него. Но, спускаясь по лестнице, он испытал очередной припадок неудержимого кашля.
– У вас очень плохой кашель.
– Кладбищенский, кха, кха! Это кладбищенский кашель. Кха!
– Вы пробовали как-то вылечить его?
– Устал пробовать. Ничто не может вылечить его… кха, кха! Даже в Мамонтовой пещере.[106] Кха! Кха! Протомился там полгода, но продолжал кашлять, как и остальные, – кха, кха! – пока меня не выставили оттуда. Кха, кха! Мне ничто не поможет.
– А вы пробовали Целительный Общеукрепляющий Бальзам?
– Именно это Трумэн, – кха, кха! – сказал, что я должен принимать. Растительное лекарство. Вы травник, да?
– Да, тот самый. Допустим, вы попробуете одну из моих коробочек. Поверьте: судя по тому, что мне известно и мистере Трумэне, он не будет рекомендовать даже своего друга, если не имеет убедительного доказательства его добросовестности.
«Моби Дик» Германа Мелвилла (1819—1891) считается самым великим американским романом XIX века. В центре этого уникального, написанного вопреки всем законам жанра произведения, – погоня за Белым Китом. Захватывающий сюжет, эпические морские картины, описания ярких человеческих характеров в гармоничном сочетании с самыми универсальными философскими обобщениями делают эту книгу подлинным шедевром мировой литературы.
Известный американский писатель Герман Мелвилл (1819—1891) в течение многих лет жизни был профессиональным моряком. С 1842 г. ему довелось служить на китобойном судне, промышлявшем в водах Тихого океана; через полтора года, не выдержав жестокого обращения капитана, он во время стоянки в порту одного из Маркизских островов, сбежал с судна и оказался в плену у жителей, населявших одну из плодородных долин острова. Этот случай и рассказ о жизни у племени тайпи лег в основу настоящей книги. В романе «Тайпи» описывается пребывание автора в плену у жителей одного из островов Полинезии.
Герман Мелвилл (1819–1891) — классик американской литературы, выдающийся писатель-романтик.В третий том Собрания сочинений вошли повести и рассказы («Писец Бартлби», «Энкантадас, или Заколдованные острова», «Билли Бадд, фор-марсовый матрос» и др.); а также избранные стихотворения из сборников «Батальные сцены, или Война с разных точек зрения», «Джон Марр и другие матросы», «Тимолеон и другие стихотворения» и посмертно опубликованных рукописей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В романе „Ому“ известного американского писателя Германа Мел- вилла (1819–1891 гг.), впервые опубликованном в 1847 г., рассказывается о дальнейших похождениях героя первой книги Мелвилла — „Тайпи“. Очутившись на борту английской шхуны, он вместе с остальными матросами за отказ продолжать плавание был высажен на Таити. Описанию жизни на Таити и соседних островах, хозяйничанья на них английских миссионеров, поведения французов, только что завладевших островами Общества, посвящена значительная часть книги.
Патриотический американский роман, не лишенный, однако, критического анализа сущности США; художественная обработка забытых уже во времена Г. Мелвилла мемуаров героя Войны за независимость США, уроженца гор в штате Массачусетс, Израиля Поттера, происходившего из семьи благочестивых пуритан (отсюда и имя). Жизнь Израиля Поттера была полна приключений и лишений (батрак, охотник, фермер, китобой, солдат, моряк и пр.). Во время войны США с Англией он принимал участие в сражениях на суше и на море, попадал в плен, бежал и скрывался.
Слегка фантастический, немного утопический, авантюрно-приключенческий роман классика русской литературы Александра Вельтмана.
Чарлз Брокден Браун (1771-1810) – «отец» американского романа, первый серьезный прозаик Нового Света, журналист, критик, основавший журналы «Monthly Magazine», «Literary Magazine», «American Review», автор шести романов, лучшим из которых считается «Эдгар Хантли, или Мемуары сомнамбулы» («Edgar Huntly; or, Memoirs of a Sleepwalker», 1799). Детективный по сюжету, он построен как тонкий психологический этюд с нагнетанием ужаса посредством череды таинственных трагических событий, органично вплетенных в реалии современной автору Америки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Британская колония, солдаты Ее Величества изнывают от жары и скуки. От скуки они рады и похоронам, и эпидемии холеры. Один со скуки издевается над товарищем, другой — сходит с ума.
Шолом-Алейхем (1859–1906) — классик еврейской литературы, писавший о народе и для народа. Произведения его проникнуты смесью реальности и фантастики, нежностью и состраданием к «маленьким людям», поэзией жизни и своеобразным грустным юмором.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.