Облик - [7]
черными и колючими.
– Вчера вечером мама рассказывала, что дочь одной из еѐ подруг попалась на такую
удочку. Якобы проводился кастинг в рекламу тропических фруктовых соков. Нужно было
пройтись по гостиничному номеру в бикини. Когда она пришла, там уже толпилось множество
девушек, которых фотографировал парень. Однако, как выяснилось, никто не знал, кто он такой.
Не было никакой рекламы. Парнишке просто нравилось разглядывать девушек в бикини.
– Фу! Это отвратительно!
– Я знаю.
– Что ж, этот парень только спросил мой возраст, – говорю я. – Не думаю, что это
незаконно.
– А должно бы, – ворчит она, – подходить на улице к незнакомкам и фотографировать их.
– Но у него был действительно классный Полароид. Наподобие ретро. Хотелось бы мне
посмотреть, как из него выскакивает...
В зале становится непривычно тихо. Мистер Андерсон гневно косится в нашу сторону.
– Эй! Ты там! Мальчик в последнем ряду. Прекрати разговаривать и отвлекаться.
Все оглядываются. Сзади нет мальчика, только Дейзи и я.
– Да, ты, – продолжает он. – Высокий, рядом с девушкой с колючими волосами.
Как только до всех доходит, о ком идѐт речь, по залу пробегает волна хохота, и температура
моего лица повышается градусов эдак на пять.
– Вы имеете в виду Тед? – выкрикивает кто-то.
Мистер Андерсон кивает.
– Спасибо. Да, ты, Тед. Мальчик сзади. Последние пять минут ты постоянно отвлекался.
Пожалуйста, спустись.
Это несправедливо по многим причинам. Для начала, в основном говорила Дейзи. Я
стараюсь выполнить его просьбу, но не могу пошевелиться. Меня словно парализовало. А лицо,
наверное, горит так, что на него можно ориентироваться, как на маяк. Ведь я думала, что нравлюсь
мистеру Андерсону. Я думала, он был приятно удивлен моей регги интерпретацией «Аве Марии».
Мне и в голову не могло прийти, что он даже не знает, что я – девушка.
Дейзи подталкивает меня, округлив глаза.
– Прости, – шепчет она. Затем опускает взгляд на мои ноги, и на еѐ лице отражается
сочувствие. О, нет... я совсем забыла об этом.
2 Венерина мухоловка – хищное растение.
3 В англ. языке daisy – и женское имя, и название цветка маргаритка.
Непостижимым образом папа умудрился сжать юбку в длину, но не в ширину. В талии она
по-прежнему сидит хорошо, а вот длина еѐ изменилась. Очень сильно изменилась. Длина – это
вообще громко сказано. Скорее, "коротина". Потому что юбка стала супер-мини. Настолько
короткой, что если заправить в неѐ рубашку, то она ещѐ и выглядывать будет снизу.
– Всѐ будет в порядке, – неубедительно говорит Дейзи.
Я смотрю на неѐ. А затем на свои ноги.
– Я жду, – вздыхает мистер Андерсон, постукивая ногой.
Постепенно чувствительность возвращается. Ощущая себя живой неоновой палочкой, я
спускаюсь между рядами хихикающих певунов. Затем пересекаю сцену актового зала и подхожу к
мистеру Андерсону, сидящему за роялем. И стою, слегка покачиваясь. Единственное, что держит
меня на ногах – понимание, что ему будет гораздо более неловко, чем мне.
– Это понятно, – говорит голос с первого ряда. Это Дин Дэниелс, естественно. Классный
шутник и подражатель звездам Х-фактора. – У неѐ нет груди. Мальчишеское имя. Легко
ошибиться, сэр. Но она, безусловно, девушка: вы можете сказать это по цвету еѐ трусиков.
Что? Я смотрю вниз в панике. Какого цвета трусики я одела? Как он мог их увидеть? Юбка
так коротка? Я дергаю еѐ вниз до упора, а половина хора взрывается смехом.
О, великолепно. Спасибо, Дин. День становится таким прекрасным.
– Э-э, я вижу, – грубо бормочет мистер Андерсон. – Достаточно с вас, Дин. Прощу
прощения, э-э, Тед, да?
– Сокращенно от Эдвина, – шепчу я.
– Верно. Эдвина. Не делайте так больше... разговоры, это... Возвращайтесь на свое место.
Хм, напомните, на чѐм мы остановились?
– Любование бельем Пятницы, – сказал голос из второго ряда, недостаточно громко,
чтобы услышал мистер Андерсон, но достаточно для усмешки Дина.
Это Кэлли Харвест, самодовольно сидящая в облаке пышных волос и фирменного парфюма
– Сияние от Бритни Спирс. Я могу чувствовать запах отсюда. Я уверена, что он всегда будет
напоминать мне об этом моменте. И мне хочется заболеть.
Кэлли ухмыляется Дину. Я избегаю смотреть кому-либо в глаза, пока прокладываю путь
обратно к моему месту сзади, интересно, кому в идеальном мире я бы отомстила первому: Кэлли,
папе, Дину, или Дейзи…
Дейзи выглядит достойной прощения, когда я сажусь рядом с ней, глаза жжет. Она даже
дает мне свитер, так что я могу прикрыть ноги. Я не могу видеть их прямо сейчас. Они выглядят
довольно глупо, даже в лучшие времена, – висящие спагетти на месте бедер, но в этот момент их
бесконечная худая бледность – это больше, чем я могу вынести.
Мистер Андерсон поднимает руки.
– Все поѐм "What Makes You Beautiful". С начала.
Остальные встают, чтобы спеть, пока я сижу на месте и жалею о том, что вообще пришла
сегодня в школу.
Почему у себя в голове, я – Тед Форель – порядочная экс-гимнастка, дружелюбная,
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.