Обещания - [32]
— Господи, Джаред, — прозвучал его обезумевший голос, — я действительно не знаю, что делать.
Я хмыкнул. Мне следовало догадаться и взять инициативу на себя.
Я расстегнул его джинсы и спустил вместе с бельем, чтобы освободить член. Последовав примеру, он сделал то же самое для меня. Из-за разницы в росте мне пришлось обнять его за шею и немного потянуть вниз, пока наши члены не соприкоснулись. Я, поглаживая, обхватил их ладонью.
Узрев выражение его лица в любое другое время, я бы рассмеялся. Мэтт выглядел растерянным и удивленным, глядя на мою руку, скользящую вдоль наших стволов. Затем он поднял глаза и прошептал:
— Сам бы я не додумался.
И тут я действительно рассмеялся.
Он перехватил мое запястье:
— Давай я продолжу.
Я не собирался спорить. Обнял его за шею обеими руками и, немного подтянувшись, прислонился к стойке, еще раз поцеловал, когда ощутил его прикосновение. Я действительно сожалел, что мы не разделись, что все еще находимся на кухне и что сзади меня столешница, но ни за что не решился бы сейчас остановить Мэтта. Он застонал мне в рот, двигая кулаком быстрее…
И тут раздался звонок телефона.
Мир остановился.
— Черт, — прошептал Мэтт, не отрываясь от моего рта. Замер, но пальцы не отдернул.
— Скажи ради бога, что ты не собираешься отвечать на звонок.
Еще одна трель. Этот телефон — собственность полицейского департамента Коды — лежал на журнальном столике в гостиной, где вчера его оставил Мэтт. Я видел, как он пользовался им лишь пару раз.
— Я должен. — Он положил голову мне на плечо. Мы оба тяжело дышали. — Кроме тебя этот номер знают только в отделе, а поскольку очевидно, что это звонишь не ты, то… — Телефон продолжал трезвонить. — Черт! — Он глубоко вздохнул, на мгновение ткнулся мне в волосы, а затем с видимым трудом оторвался от меня.
Я не подслушивал, о чем он разговаривает в гостиной — перевел дух, натянул джинсы, надеясь в скорости совсем от них избавиться. Но когда Мэтт вернулся, понял, что что-то случилось. С пепельно-бледным лицом он попытался застегнуть пуговицы подрагивающими руками, а потом зашарил по карманам в поисках ключей.
— Мэтт, в чем дело?
— Черри мертва. — В голосе не проскользнуло ни грамма эмоций, словно он говорил о работе, но по напряжению в плечах и морщинкам вокруг глаз, я догадался о его истинном состоянии.
— Что?
— Убита. Застрелили прошлой ночью. Мне нужно идти.
Я ошеломленно открыл рот. В Коде не бывает убийств. Конечно, люди умирают. Происходят аварии с гибелью пьяных подростков или несчастные случаи на охоте, но убийство? Такого я не припомню.
— Как?..
— Джаред, я почти ничего не знаю. Мне нужно ехать на допрос.
— Что? — Я не мог поверить, что он говорит об этом так спокойно.
— Почти всем известно, что мы встречались, помнишь? Даже если они узнают, что мы расстались, я все равно останусь подозреваемым.
— Вот дерьмо!
— Джаред, послушай. Я сказал, что прошлой ночью находился здесь. Тебя наверняка тоже допросят, чтобы проверить мои показания. — Он замолчал, но я уже догадался о его просьбе. — Не рассказывай им всего. Мне с трудом удалось убедить коллег, что между нами не было романа прошлым летом, а теперь они еще узнают, что я у тебя ночую. Просто скажи, что я пришел к тебе после того, как расстался с Черри, перебрал и не смог поехать домой, поэтому уснул на диване. — Он выглядел таким ошеломленным и обескураженным, что я с одной стороны вполне его понимал, но с другой слегка обиделся.
— Да пожалуйста. — Но тут до меня дошло. Черри умерла. Мы не никогда не питали друг к другу теплых чувств, но все же я знал ее почти всю жизнь. И почувствовал, как это мелко. — Обещаю.
Для допроса ко мне пришел начальник участка:
— Выходит, офицер Ричардс приехал к вам около девяти, выпил пива и остался ночевать на диване? — Он чуть ли не смеялся. — И все?
Допрос продолжался почти два часа.
— В общем-то, да.
— То есть, он спал на диване?
Я ненавидел глупую ухмылку у него на лице. Да и какая ему разница? Какое имеет значение, где именно спал Мэтт — на диване или в моей постели? Но я дал обещание.
— Да.
Очевидно, его разочаровал мой лаконичный ответ.
— Ладно. Предполагаю, на этом все, мистер Томас. Благодарю за содействие.
— Шеф Уайт, вы ведь на самом деле ни минуту не сомневались, что Мэтт не имеет отношения к убийству Черри?
Он на минуту замолчал, словно обдумывая, стоит ли вообще говорить со мной на эту тему, затем вздохнул, и ответил:
— Нет, конечно. Соседка услышала выстрел и, выглянув из окна, увидела, как кто-то убегает. Она думает, что это был Дэн, бывший муж Черри, хотя не уверена — к тому времени уже стемнело. Описание, которое она дала, скорее подходит Дэну, чем офицеру Ричардсу.
Я мысленно сравнил коротышку Дэна с пивным брюхом и Мэтта с его высоким мускулистым телом. Их трудно было спутать.
— Учитывая несколько приводов за насилие в отношении свой бывшей жены, наиболее вероятным преступником является Дэн.
— Тогда зачем устраивать неприятности Мэтту?
— Мы обязаны были соблюсти формальности — они с Черри встречались. В противном случае может всплыть вопрос о служебной халатности, якобы офицер Ричардс имеет какие-то особые привилегии по сравнению с рядовым гражданином. Мы же не хотим обвинений в том, что он не попал под подозрения лишь потому, что служитель закона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Соглашаясь на свидание вслепую с Коулом Фентоном, Джонатан Кечтер не ждет ничего, кроме ужина и, возможно, секса на одну ночь. Коул оказывается высокомерным, жеманным и совершенно не в его вкусе... и тем не менее Джонатан с готовностью принимает его предложение на встречи и ни к чему не обязывающий секс в те дни, когда они оба будут в городе. Несмотря на видимую легкость их связи, Джонатан быстро понимает, что с Коулом никогда не бывает легко. Он боится близких отношений, что в сочетании с его экстравагантным образом жизни заставляет Джонатана задуматься, не был ли их роман обречен с самого начала, однако чем больше Коул отталкивает его, тем крепче становится его решимость сделать их отношения настоящими.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.