Обещание счастья - [15]
Похоже, Рэнди не слишком повезло в жизни. Но она сама в этом виновата. А все же интересно, что у нее на уме? Вообще-то Рэндолф-Кроссинг находится довольно далеко от Элмсфорда. Что же она тут делает? Помнится, Рэнди говорила что-то о выборе между Калифорнией и Нью-Йорком. Может, она снова собралась замуж?
«Все же я вел себя с ней довольно грубо», – подумал Адам. Он вспомнил, как дружелюбно она говорила с ним во время встречи в Нью-Йорке, как восхищалась Маргарет, расспрашивала о детях. Что ж, нет ничего плохого в том, если после работы он встретится с ней на несколько минут.
– Во время нашей последней встречи я испугалась, что утомила тебя своими проблемами, – сказала Рэнди. – Но теперь мои дела пошли лучше.
– Рад это слышать.
Сейчас Рэнди показалась Адаму более знакомой, чем в прошлый раз. Она выглядела как уроженка Среднего Запада, одета была как обычная горожанка: вязаная шерстяная шапочка, плотная куртка с вязаными манжетами и воротником. Но когда Рэнди сняла куртку, в глаза Адаму бросились ярко-красный галстук и шелковый шарф с розовыми цветами.
– Не помню, говорила ли тебе, что в свое время занималась торговлей недвижимостью в Калифорнии.
– Говорила.
– Так вот я подала здесь заявку на лицензию, и как только получу ее, приступлю к работе. Это небольшое агентство, им руководят женщины, но район развивается, так что для меня это хорошая возможность.
– Но что привело тебя в наши края?
– Женщина, руководящая агентством, знает моего брата, а он рекомендовал меня. В конце концов, я ведь родилась на Среднем Западе и вот решила вернуться домой. Здесь два больших жилых района, – с энтузиазмом продолжила Рэнди. – Один, с многоэтажными домами, напоминает мне Калифорнию. Но я предпочла бы жить в другом. Там чудесные маленькие домики с большими дворами, рядом лес.
Слушая Рэнди, Адам размышлял о том, что ей нужно от него. Он не имел связей в сфере торговли недвижимостью, поэтому не мог быть полезен ей. Более того, его всегда утомляли разговоры Фреда Дэвиса о строительстве, закладных на недвижимость и тому подобном. Адам внимательно наблюдал за Рэнди. Ее голос завораживал его, как и пальцы, не знавшие покоя. Происходило это не от того, что она нервничала, Рэнди просто легко перебирала пальцами то коралловое ожерелье, то откидывала прядь волос, упавшую на щеку.
– Рэндолф разрастается. Думаю, люди охотно потянутся сюда, потому что это одно из немногих холмистых мест в штате. Рэндолф всего в пятнадцати милях от Элмсфорда, и это очень удобно. Так что надеюсь, дела пойдут хорошо. Я вообще талантливый риэлтер. Наверное, потому, что мне нравится встречаться с людьми и подыскивать им хорошие дома. Забавно, но после десяти минут разговора я уже знаю вкусы своих клиентов. – Рэнди улыбнулась. – А ты по-прежнему готовишь свой острый соус?
– Господи, ты и это помнишь? – удивился Адам.
– Я ничего не забыла.
Адам отвел взгляд, заметил за соседним столиком двух японцев и подумал, что они делают в Элмсфорде. Внезапно ему стало не по себе.
– А теперь расскажи мне что-нибудь о своей жизни, – попросила Рэнди. – А то я все говорю и говорю, а ты молчишь.
– Да нечего мне рассказывать.
– Брось, Адам. Каждому есть что рассказать.
– Ну, может, и есть, если тебя интересуют компьютерные технологии, микрочипы и тому подобное.
Адам сознательно давал понять Рэнди, чтобы она оставила его в покое. Но Рэнди не сдавалась:
– Если хочешь говорить об этом, я готова тебя слушать, хотя предпочитаю разговор о людях. У тебя ведь уже взрослые дети, да? Забыла, сколько им лет.
– Тринадцать, одиннадцать и девять.
– У тебя есть их фотографии?
– Нет.
– Ты не носишь в бумажнике их фотографии? Не верю.
Неожиданно Адама охватило неодолимое желание показать Рэнди своих симпатичных детей – счастливое доказательство того, что все у него в жизни хорошо и без нее. Протянув Рэнди семейную фотографию в полном составе, Адам ощутил гордость и чувство удовлетворенной мести.
– Прекрасная фотография, – задумчиво промолвила Рэнди. – Ты, вероятно, очень счастлив.
– Конечно.
– Знаешь, о чем я сейчас думаю?
Разумеется, Адам знал, но не имел ни малейшего желания предаваться мучительным воспоминаниям.
– И у тебя еще все будет хорошо, – заверил он Рэнди. – Найдешь человека, которого полюбишь.
– Поскорее бы. Мне ведь уже тридцать семь.
– Люди создают семьи и в более позднем возрасте.
Поставив локти на стол, Рэнди обхватила лицо ладонями и подалась вперед. В вырезе ее блузки Адам увидел ложбинку между грудями. И тут в его памяти всплыли груди Рэнди, то, каковы они на ощупь. Он торопливо перевел взгляд на японцев.
– Почему ты отвернулся? – спросила Рэнди.
– Разве? А я и не заметил.
– Да, ты отвернулся. Не бойся, не укушу.
– Какие глупости! – Адам вспыхнул.
– Да, ты прав, извини. Мне не следует дразнить тебя.
Адам нахмурился.
– Верно. Я слишком стар для таких штучек, да и ты тоже.
– Убедил. Просто иногда на меня находит дурацкое настроение. Выпьем еще по чашечке?
– Нет. Мне пора домой.
– Понимаю.
Повисло неловкое молчание. Адаму не хотелось говорить на прощание что-то обычное для таких случаев, например: «я позвоню» или «позвони, как сможешь». «Жаль, – с иронией подумал он, – что мама научила меня вежливости. Иначе я просто взял бы пальто и ушел». Но, как человек вежливый, он помог Рэнди надеть куртку.
Роман известной американской писательницы Белвы Плейн «Бессмертник», несомненно, можно назвать старой, доброй семейной сагой. Эта яркая, увлекательная книга повествует о жизни главной героини Анны с рождения до глубокой старости. Автор то погружает читателя в сюжет, делая его практически действующим лицом, то отдаляет, заставляя взглянуть на события со стороны. На долю героини выпало много испытаний: несчастная любовь; замужество, которое так и не принесло ей женского счастья; рождение дочери не от мужа; смерть сына, а потом и внука.
Однажды она совершила поступок, в котором ей придется раскаиваться долгие годы… Однажды она решила, что любовь ее мужа превратилась в ненависть… Но так ли это? Возможно, то, что ей кажется ненавистью, на самом деле – просто неодолимая страсть?
«Золотая чаша» Белвы Плейн – это семейная хроника трех поколений одной большой семьи эмигрантов, каждый из которых, вливаясь в бурную жизнь Америки времен I мировой войны, стремится занять в ней свое место, устроить свою судьбу в соответствии с собственными представлениями.
В центре романа «Благословение» американской писательницы Белвы Плейн – драматическая судьба адвоката, внешне преуспевающей Дженни Раковски, чьи родители – евреи – чудом выжили в фашистском лагере смерти.
В кабинете врача мужчина и женщина выслушивают ошеломляющее известие: анализ крови безошибочно указывает на то, что их нежно любимый сын, который находится при смерти, – не их ребенок, и где-то вдали живет родное им по крови дитя…
Новый роман Белвы Плейн с поэтическим названием «Шепот» – это роман о превратностях любви. Это книга, в которой правдиво, без прикрас, рассказывается о жизни внешне благополучной американской семьи. Любящая мать, преуспевающий отец, две дочери, у которых есть все для того, чтобы быть счастливыми – положение в обществе, деньги, друзья, но нет самого главного – того, чему трудно придумать название и что делает семью настоящей семьей…
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Она готова на все — лишь бы найти виновных в загадочной гибели своего жениха. Даже — признать мистическую связь этой гибели с другим преступлением, совершенным СТОЛЕТИЕ НАЗАД…Даже — начать собственное расследование в лабиринте интриг и секретов богатой и могущественной семьи, где КАЖДОМУ есть что скрывать…Даже — просить помощи у загадочного мужчины. У мужчины, который может спасти ее или погубить. У мужчины, который открыл для нее дверь в мир обжигающей, исступленной страсти и смертельной опасности.
Они встретились однажды ночью, во время веселого маскарада, стирающего все границы условностей, — девушка, выдававшая себя за даму полусвета, и мужчина, скрывающийся под маской слуги…Они встретились вновь три года спустя в гостиных лондонского света — гордая аристократка Шарлотта Дэйчестон и блестящий Алекс, граф Шеффилд и Даунз. Встретились, старательно делая вид, что не узнают друг друга.Однако могут ли юная Шарлотта и смелый, сильный Алекс забыть миг своей первой встречи — миг, когда искра, вспыхнувшая между ними, разгорелась пожаром истинной Любви, для которой не существует ни разлук, ни расстояний…
Когда-то Лазар ди Фиори был изысканнейшим из принцев. Теперь — стал опаснейшим из пиратов, человеком, готовым на все, лишь бы испытать хоть единожды сладость мести человеку, который отнял у него все, что было ему дорого. И может ли быть месть слаще, чем обладание дочерью заклятого врага!..Однако юная Аллегра Монтеверди оказалась для принца-пирата не пленницей, не орудием мести, но — ЛЮБОВЬЮ. Женщиной, о которой он втайне мечтал всю свою жизнь. Возлюбленной, сумевшей изгнать из его памяти демонов прошлого и подарить веру в новое счастье…
Дарнус Сантьяго по праву считался лучшим из шпионов маленького средиземноморского королевства. Говорили, что этот человек, сочетавший в себе пламенную отвагу с ледяным хладнокровием, попросту не имеет слабостей. Однако так говорили те, кто не мог заглянуть в сердце Дариуса. В сердце, опаленное безумной страстью к юной принцессе Серафине — страстью, которая кажется безнадежной… но только поначалу. Ибо под маской принцессы, послушной родительской воле, скрывается пылкая дочь пирата, готовая бросить вызов всему миру — во имя счастья любить и быть любимой!