Обещание счастья - [14]
– Импульсивным! – вскричал Адам с такой яростью, что некоторые из посетителей обернулись к ним. – Просто импульсивным, и все!
– Нет, не все, оно еще было болезненным для меня.
– Сучка, – пробормотал Адам. – Ты настоящая сучка.
– Если бы я не встретила тебя сегодня, то спокойно уснула бы ночью. А теперь знаю, что не усну.
– Что ты имеешь в виду? И вообще, что тебе нужно? Выкладывай, Рэнди, и не пытайся играть со мной в кошки-мышки.
– Да ничего мне от тебя не нужно. И я не представляю для тебя угрозу. Просто мне очень жаль, что я в свое время так обидела тебя, вот и все. Я думала об этом все эти годы и хотела сказать тебе об этом.
Рэнди накрыла рукой ладонь Адама, но он демонстративно отдернул ладонь.
– Что за игру ты затеяла? Ладно, какова бы она ни была, я не желаю в ней участвовать. Ты для меня прошлое, мертвое, забытое прошлое.
– Совсем ли забытое? Неужели ты никогда не задумывался о том, что произошло бы, если бы мы…
– Нет! – отрезал Адам.
– Ох, а надо бы. Я вот задумывалась. И это вполне естественно. Однако, в конце концов, это только фантазии. Я вполне счастлива, надеюсь, ты тоже.
– Очень счастлив, – заверил ее Адам и подумал: «Сначала Рэнди говорит, что не сможет заснуть, а теперь вот утверждает, что вполне счастлива».
Пальцами с ярко-розовыми ногтями Рэнди перебирала жемчужины ожерелья. «Наверняка знает, как привлекателен этот жест», – решил Адам и взял чашку с кофе. Тут его глаза встретились с глазами Рэнди – ласковыми, темными, блестящими, похожими на сливы.
– Пойми, Адам, у нас с тобой все равно ничего не получилось бы. Даже если бы я и согласилась поехать с тобой в твой город или куда-то еще. Не получилось бы, несмотря на нашу любовь. Мы с тобой слишком разные.
– Ну и незачем толковать об этом, – вспыхнул Адам.
– Конечно, незачем. Просто я вижу тебя и вспоминаю прошлое.
А вот Адаму не хотелось вспоминать то серое утро, когда он, охваченный отчаянием, стоял в одиночестве у пруда в парке. Лед уже таял, и в пруду плавали утки. Все эти годы он не вспоминал об этом и не желал вспоминать сейчас.
– Ладно, вот и побеседовали, – промолвил Адам. – Воспоминаний хватило бы на целую книгу, но поскольку я не собираюсь писать ее, то лучше пойду.
Рэнди поднялась.
– Хорошо. Прощай, Адам. Желаю удачи.
Несколько мгновений они стояли, глядя друг на друга, затем обменялись рукопожатием и расстались.
Минут десять Адам стоял на улице перед дверями отеля, вдыхая прохладный вечерний воздух. Вспомнилась фраза Шекспира о том, что жизнь – это театр, а люди – актеры. Значит, он и Рэнди просто играли свои роли, а затем спектакль закончился, и они разбрелись по своим домам.
– Где ты был? – воскликнула Маргарет, когда Адам открыл дверь их номера. – Я уже начала волноваться. Эти рассказы о грабежах в Нью-Йорке…
– Задержался в книжном магазине. Купил бы еще полдюжины книг, если бы было место в багаже. Эй, а это что такое?
На столе стоял поднос с бутылкой шампанского и букетом цветов.
– У нас праздник, – улыбнулась Маргарет.
– Мы отмечаем наш отпуск? Прекрасная идея.
– Нет, праздник гораздо более важный. Сегодня годовщина того дня, когда ты сделал мне предложение.
«Женщины, – подумал Адам, – помнят все».
– Это один из самых счастливых дней в моей жизни. А самый счастливый – день нашей свадьбы, – призналась Маргарет.
Просияв, Адам заключил жену в объятия и поцеловал.
– О, Маргарет!
Затем откупорил бутылку шампанского, наполнил бокалы и произнес:
– За любовь! И за наше вечное счастье!
Глава 4
Как-то утром в середине января Адам оторвался от просмотра таблиц, лежавших на его столе, чтобы ответить на телефонный звонок. И неожиданно услышал знакомый голос:
– Привет! Это Рэнди. Удивлен?
Он действительно очень удивился, но спокойно ответил:
– Да, немного. Ты звонишь из Нью-Йорка или из Калифорнии?
– Не угадал. Я здесь, в Элмсфорде. Я занималась сдачей в аренду дома в Рэндолф-Кроссинг и заехала по делам в Элмсфорд.
Адам ощутил досаду. Ему захотелось сказать Рэнди, чтобы она отвязалась от него.
– Мне так много надо сказать тебе, Адам. Я понимаю, ты сейчас занят…
– Да, очень занят.
– Тогда, может, пообедаем вместе? В любое удобное для тебя время. Я проведу в городе весь день.
– У меня уже назначена на обед деловая встреча.
– Не найдешь ли для меня минут двадцать, ближе к пяти? Ради нашей старой дружбы.
– Рэнди, мы никогда не были друзьями.
– Но надеюсь, теперь станем. И ничего большего, Адам, уверяю тебя. Я же говорила тебе во время нашей встречи в Нью-Йорке, что не связываю с тобой никаких планов. А ты, похоже, решил, будто я что-то замыслила.
Возможно, Рэнди и не хотела провоцировать его этим замечанием, но Адам услышал в нем вызов.
– Уверяю тебя, я и в мыслях этого не держал.
– Вот и хорошо. Давай встретимся в кофейном баре отеля «Брэдли». Думаю, ты не захочешь появляться дома с запахом спиртного.
– Я волен появляться дома в любом состоянии, Рэнди. За кого ты меня принимаешь?
– Тогда в половине шестого?
– Ладно, в половине шестого.
Прежде чем вернуться к своим таблицам, Адам несколько минут задумчиво разглядывал снежинки, которые падали на оконное стекло и таяли. Внезапно у него пропало всякое желание работать. Зачем, черт побери, он согласился на эту совершенно ненужную встречу? У Рэнди нет никаких причин для этой встречи, а у него, напротив, есть множество причин, по которым ему не следует видеться с ней. Если бы Адам имел возможность связаться с Рэнди, он позвонил бы ей и предупредил, что не придет в отель.
Роман известной американской писательницы Белвы Плейн «Бессмертник», несомненно, можно назвать старой, доброй семейной сагой. Эта яркая, увлекательная книга повествует о жизни главной героини Анны с рождения до глубокой старости. Автор то погружает читателя в сюжет, делая его практически действующим лицом, то отдаляет, заставляя взглянуть на события со стороны. На долю героини выпало много испытаний: несчастная любовь; замужество, которое так и не принесло ей женского счастья; рождение дочери не от мужа; смерть сына, а потом и внука.
Однажды она совершила поступок, в котором ей придется раскаиваться долгие годы… Однажды она решила, что любовь ее мужа превратилась в ненависть… Но так ли это? Возможно, то, что ей кажется ненавистью, на самом деле – просто неодолимая страсть?
«Золотая чаша» Белвы Плейн – это семейная хроника трех поколений одной большой семьи эмигрантов, каждый из которых, вливаясь в бурную жизнь Америки времен I мировой войны, стремится занять в ней свое место, устроить свою судьбу в соответствии с собственными представлениями.
В центре романа «Благословение» американской писательницы Белвы Плейн – драматическая судьба адвоката, внешне преуспевающей Дженни Раковски, чьи родители – евреи – чудом выжили в фашистском лагере смерти.
В кабинете врача мужчина и женщина выслушивают ошеломляющее известие: анализ крови безошибочно указывает на то, что их нежно любимый сын, который находится при смерти, – не их ребенок, и где-то вдали живет родное им по крови дитя…
Новый роман Белвы Плейн с поэтическим названием «Шепот» – это роман о превратностях любви. Это книга, в которой правдиво, без прикрас, рассказывается о жизни внешне благополучной американской семьи. Любящая мать, преуспевающий отец, две дочери, у которых есть все для того, чтобы быть счастливыми – положение в обществе, деньги, друзья, но нет самого главного – того, чему трудно придумать название и что делает семью настоящей семьей…
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Она готова на все — лишь бы найти виновных в загадочной гибели своего жениха. Даже — признать мистическую связь этой гибели с другим преступлением, совершенным СТОЛЕТИЕ НАЗАД…Даже — начать собственное расследование в лабиринте интриг и секретов богатой и могущественной семьи, где КАЖДОМУ есть что скрывать…Даже — просить помощи у загадочного мужчины. У мужчины, который может спасти ее или погубить. У мужчины, который открыл для нее дверь в мир обжигающей, исступленной страсти и смертельной опасности.
Они встретились однажды ночью, во время веселого маскарада, стирающего все границы условностей, — девушка, выдававшая себя за даму полусвета, и мужчина, скрывающийся под маской слуги…Они встретились вновь три года спустя в гостиных лондонского света — гордая аристократка Шарлотта Дэйчестон и блестящий Алекс, граф Шеффилд и Даунз. Встретились, старательно делая вид, что не узнают друг друга.Однако могут ли юная Шарлотта и смелый, сильный Алекс забыть миг своей первой встречи — миг, когда искра, вспыхнувшая между ними, разгорелась пожаром истинной Любви, для которой не существует ни разлук, ни расстояний…
Когда-то Лазар ди Фиори был изысканнейшим из принцев. Теперь — стал опаснейшим из пиратов, человеком, готовым на все, лишь бы испытать хоть единожды сладость мести человеку, который отнял у него все, что было ему дорого. И может ли быть месть слаще, чем обладание дочерью заклятого врага!..Однако юная Аллегра Монтеверди оказалась для принца-пирата не пленницей, не орудием мести, но — ЛЮБОВЬЮ. Женщиной, о которой он втайне мечтал всю свою жизнь. Возлюбленной, сумевшей изгнать из его памяти демонов прошлого и подарить веру в новое счастье…
Дарнус Сантьяго по праву считался лучшим из шпионов маленького средиземноморского королевства. Говорили, что этот человек, сочетавший в себе пламенную отвагу с ледяным хладнокровием, попросту не имеет слабостей. Однако так говорили те, кто не мог заглянуть в сердце Дариуса. В сердце, опаленное безумной страстью к юной принцессе Серафине — страстью, которая кажется безнадежной… но только поначалу. Ибо под маской принцессы, послушной родительской воле, скрывается пылкая дочь пирата, готовая бросить вызов всему миру — во имя счастья любить и быть любимой!