О медицине - [11]
Я даю такое указание, хотя все же признаю, что еще не освободившемуся от пота, по указанным выше причинам, нельзя пить холодное питье.
После разнообразной пищи и обильного употребления напитков обычно полезна рвота и на следующий день продолжительный отдых, а затем умеренная гимнастика. Если больной страдает от постоянного переутомления, надо попеременно - пить то воду, то вино и изредка пользоваться баней.
Также и перемена труда уменьшает усталость, и в свою очередь привычная работа восстановит силы того, кого утомил новый род занятий. Привычная постель для утомленного человека - лучше всего, непривычная, напротив, утомляет. Ведь непривычная постель, будь она мягкая или твердая, не дает отдыха.
Особые меры должен принимать тот, кто утомлен ходьбой. Силы такого человека восстанавливают частые растирания и в самом пути; после дороги, - сперва отдых, потом натирание маслом, затем надо в бане обмывать горячей водой больше нижние части тела, чем верхние. Перегревшийся на солнце должен немедленно отправиться в баню и смочить тело и голову маслом, потом сесть в довольно горячую ванну и обильно поливать голову водой, сначала горячей, затем холодной. А сильно продрогшему надо посидеть закутанным в бане, пока он не пропотеет, потом натереться маслом и после этого помыться; кушать умеренно, запивая чистым вином.
Тому же, кто во время морского путешествия страдал морской болезнью (сильной рвотой с желчью), рекомендуется или совсем воздерживаться от еды, или поесть чего-нибудь немножко; если же у него выделялась кислая слизь, то пусть он обязательно принимает пищу, но более легкую, чем обычно.
Если же морская болезнь была без рвоты, то, или воздержаться от пищи, или после еды вызвать рвоту.
Тому, кто целый день провел в повозке или просидел на представлении, не следует заниматься бегом, а медленно прогуливаться; ему полезно также подольше побыть в ванне, а затем легко поужинать.
Если кто-либо перегрелся в бане, то восстановлению сил поможет уксус, если он подержит его во рту, а если уксуса нет, то холодную воду.
Но прежде всего каждый должен знать природу своего тела, потому что одни люди худощавые, другие тучные, одни теплые, другие холоднее; одни с большой влажностью, другие - сухостью. Одних изнуряют запоры, других - поносы.
Редко бывает, чтобы не было какого-нибудь слабого места в организме. Поэтому худому следует полнеть, полному - худеть, теплому - охлаждаться, холодному - согреваться, влажному стать суше, сухому - более влажным.
Равным образом тот, у кого желудок слабый, должен его закреплять, а тот, у кого крепкий, должен сделать, чтобы он стал слабым.
Всегда надо оказывать помощь части тела, наиболее склонной к заболеванию.
Способствуют полноте умеренные физические упражнения, довольно частый отдых, натирание маслом и баня после еды, крепкий желудок, умеренный зимний холод, крепкий и не слишком продолжительный сон, мягкая постель, душевное спокойствие, очень жирные и сладкие блюда и напитки, слишком частый прием пищи в максимально перевариваемом количестве.
Способствуют похуданию: горячая ванна, если кто-либо принимает ее, особенно из соленой воды, баня натощак, палящее солнце и всякая жара, заботы и бессонница, слишком короткий или слишком продолжительный сон, твердое ложе, упражнение в беге, частые прогулки пешком, всякая усиленная гимнастика, вызывание рвоты, слабительные средства, употребление кислых и терпких веществ, привычка есть один раз в день и натощак пить холодноватое вино.
Но так как рвоту и слабительное я отнес к средствам, способствующим похуданию, то о каждом из них следует оказать особо.
Зная, что Асклепиад в сочинении, названном им "О сохранении здоровья", отказался от приема рвотных, и я не возражаю, когда он осуждает привычки тех, кто ежедневным вызыванием рвоты создает удобный повод к обжорству.
Однако, он пошел несколько дальше: в том же сочинении он ополчается и на слабительные средства. Слабительные опасны, если они являются сильнодействующими средствами.
Однако, не следует отказываться от них совершенно, так как состояние здоровья в связи с временами года может сделать их применение необходимым, но в меру, и только тогда, когда они действительно необходимы.
Итак, сам Асклепиад признает, что надо удалять все уже испорченное. Таким образом, средства эти не безусловно противопоказаны. Напротив, при многих условиях они могут применяться, но применяя их, необходимо более тщательное наблюдение.
Рвота полезнее зимой, чем летом, потому что зимой выделяется больше мокроты и голова бывает более тяжелой.
Рвота не полезна худощавым и людям со слабым желудком, она полезна полным и всем имеющим избыток желчи, когда они или съели лишнее или недостаточно переварили пищу.
Ведь если ешь больше, чем можешь переварить, то не следует рисковать, оставляя пищу разлагаться в желудке; если же она испортилась, то нет ничего проще, как ее удаление самым быстрым и удобным путем - рвотой. Поэтому, когда бывает горькая отрыжка с болью и тяжестью под ложечкой, то следует тотчас же прибегнуть к рвоте.
Равным же образом она полезна тому, кто чувствует жар в груди, у кого обильная слюна, или позыв на рвоту, или шум в ушах, или слезятся глаза, или горечь во рту. Полезна она и тому, кто меняет климат или местность; рвота полезна и тем, кого мучит боль под ложечкой, а рвоты давно не было.
Книга римского мифографа Гигина - одна из немногих сохранившихся попыток древних ученых полно и систематично изложить греческие мифы. Написанная по-латински книга Гигина является переводом и переработкой сочинения неизвестного греческого эрудита, работавшего в век Антонинов, в эпоху возрождения греческой культуры и образованности. Издание сопровождается подробными комментариями и обстоятельным предисловием. .
«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.
Роман неизвестного греческого автора «История Аполлония, царя Тирского» (иначе «Повесть об Аполлонии Тирском»), дошедший до нас в латинском переводе, — одно из немногих сохранившихся произведений античной художественной прозы, ориентированных на массового читателя: с занимательным сюжетом, невероятными приключениями, напряженной интригой.В приложении представлены сделанные в IX веке константинопольским патриархом Фотием краткие пересказы двух других образцов этого жанра: романов Ямвлиха «Вавилонская повесть» («Вавилоника») и Антония Диогена «Удивительные приключения по ту сторону Фулы», утерянных в Средние Века.
Роман византийского писателя XI века повествует о любви и приключениях юных эллинов в дохристианскую эпоху и проникнут любовным томлением и преклонением перед силой Эрота.
Сочинение римского писателя Авла Геллия (II в.) «Аттические ночи» — одно из самых крупных известных нам произведений древней римской литературы — представляет собой собрание небольших разнородных по тематике очерков, отличающееся поистине энциклопедическим охватом сведений о различных сторонах жизни и науки своего времени. Автор затрагивает вопросы литературы и грамматики, риторики и философии, юриспруденции и истории, физики и математики, естествознания и медицины. Умело используя широко распространенный в его время принцип сочетания поучения с развлечением, Авл Геллий — весьма взыскательный стилист — может одинаково интересно и изящно преподносить читателю как рассказы о различных диковинных вещах, так и весьма специфические вещи — такие, как проблемы греческой и римской фонетики или тонкости толкования римского права.Труд Авла Геллия — не только увлекательное и полезное чтение, погружающее современного читателя в самые разнообразные сферы античной культуры, но и ценнейший исторический источник: «Аттические ночи» содержат извлечения более чем из 250 древних авторов, в том числе огромное количество цитат из недошедших до нас памятников античной литературы более раннего периода.Данное издание — первый полный современный русский перевод сочинения Авла Геллия — снабжено обширными комментариями и рассчитано как на специалистов, так и на широкий круг читателей, испытывающих интерес к античной истории и культуре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.