Новый старый 1978-й. Книга вторая - [20]
Солнышку задали чисто девичий вопрос о том, как живётся школьницам в Советском Союзе. Так как мы с ней несколько дней готовились и я гонял Солнышко по разным темам, то она на хорошем английском, всего в несколько предложений, грамотно ответила на этот вопрос. Корреспондент скандального английского таблоида «The Sun» спросил меня, как я отношусь к «железному занавесу». Неделин, севший в дальнем углу, чтобы быть незаметным, напрягся.
— Ну и где он, вами выдуманный «железный занавес»? — ответил я ему вопросом на вопрос, хотя я не еврей, но эта их манера вести разговор мне всегда импонировала. — Мы здесь, сидим перед вами, и никто нам не мешал приехать в вашу страну. Вы пригласили и мы приехали. Музыка всегда была, есть и будет вне политики. Мы, музыканты, являемся послами мира и дружбы. Вот в самолёте я написал песни, в которых говорится о любви, верности и дружбе. И эти слова понятны всем. А одну песню, над которой я сейчас работаю, я хочу, чтобы её исполнили вместе несколько известных музыкантов. Она так и называется «We are the world, we are the children». А вы говорите о каком-то занавесе. Мы, все вместе — один большой мир и мы дети этого мира. Мы должны его беречь и сохранить его уже для наших детей.
Многим журналистам понравилось наше выступление, некоторые были недовольны, ожидая какого-либо скандала. Главное, мы широко улыбались и излучали полную уверенность в себе. Я заметил в группе журналистов из профессиональных музыкальных изданий Smash Hits иTiger Beat. Вот их интересовала только музыка. Они очень подробно расспросили о моей новой песне, в которой поётся про мир и детей. И я предложил, чтобы после совместного исполнения известными певцами моей песни, все средства от её продажи пошли в фонд защиты голодающих детей Африки. После моего демарша все стали что-то усиленно строчить в своих блокнотах.
После пресс-конференции я попросил Стива купить завтра все газеты, в которых появятся статьи о нас или фотографии и сделать подборку статей из предыдущих газетных выпусков о нашей группе. Затем мы зашли втроём в паб, который оказался рестораном при гостинице, чтобы плотно поесть. Завтрак в самолете уже давно переварился, поэтому мы были жутко голодными. Я решил блеснуть перед ребятами знанием традиционной английской кухни и заказал самые известные местные блюда. Я не стал им говорить их названия, а просто сказал, что закажу суп, второе и кофе с десертом. Когда подошёл официант, я попросил на первое принести нам суп из бычьих хвостов, «жабу в норке» на второе, кофе и трайфл. Когда принесли суп, то запах от него шёл просто обалденный и мы все с жадностью набросились на него, и быстро съели с большим аппетитом.
— Очень вкусно, — сказала Солнышко, доедая последнюю ложку. — А как он называется?
— Называется очень просто — суп из бычьих хвостов, — ответил я, отслеживая реакцию ребят. Серега воспринял это известие спокойно, а Солнышко скорчила смешную гримасу. Но так как суп был очень вкусный, то озвучивание его названия прошло нормально, без эксцессов.
Когда принесли блюдо на второе, то ребята, поняв, что здесь тоже может быть подвох, сначала внимательно его рассмотрели и понюхали, а убедившись, что изнутри запечённого теста торчат всего лишь свиные колбаски, аккуратно попробовали, а потом с удовольствием съели. Особый вкус блюду придал луковый соус, который всегда подаётся к нему. И только после этого я взял меню и показал место, где было написано название этого блюда — «Toad in the hole», что в переводе означает «Жаба в норке».
— А где жаба? — спросила удивленная Солнышко.
— Жаб нет и не было, просто такое старинное экзотическое английское название, — ответил я. — У англичан очень часто встречаются такие старинные названия, смысл которых они сами иногда обьяснить не могут. Поэтому некоторые названия блюд лучше не переводить, чтобы не перебить себе аппетит.
Ну а кофе с трайфлом в порционных креманках пошло на ура, особенно у одной юной и очаровательной сладкоежки. Глядя на неё, мне захотелось на дополнительный десерт опробовать вместе с этой сладкоежкой двуспальную кровать в нашем номере на прочность, но тут опять появился Стив и потащил нас на киностудию. Я этого Стива скоро начну тихо ненавидеть. Он мне два таких секса обломал и, видимо, будет и дальше продолжать это делать. Судя по выразительному взгляду, Солнышко тоже не прочь была бы использовать мой «нефритовый жезл» по его прямому назначению, но Стив и ей обломал весь кайф. Теперь мы оба будем тихо ненавидеть Стива, а это уже для него чревато.
Глава 8
Мы снимаемся в клипах
Мы влезли в машину Стива в полном составе, так как Неделин везде должен был нас сопровождать. Ну и хрен с ним. Вон Солнышко, задаёт ему кучу вопросов по поводу всего, что видит вокруг или что приходит ей в голову. И пусть теперь сидит на переднем сиденье и отдувается за всех, работая гидом.
Я думал, что мы поедем на Пикадилли, но мы поехали в другую сторону от центра города. Минут через тридцать наша машина подъехала к воротам, на которых большими белыми буквами было написано EON Productions, и за которые мы попали без всяких проблем, так как охранник, увидев Стива за рулем его машины, сразу распахнул их перед нами. За воротами мы увидели несколько огромных крытых металлических ангаров, которые служили, как я понял, павильонами для киносъёмок и огромную автомобильную парковку, заполненную седанами, минивэнами, фургонами и домами на колёсах. Вокруг каждого ангара шла своя оживленная жизнь. Возили какое-то оборудование, проносили громоздкие декорации к фильмам, рабочие тянули куда-то кабели. Какие-то люди в ярких исторических костюмах и без оных перемещались вдоль и между ангарами. В общем, царила обычная съемочная суета, как на любой киностудии. Всё это напомнило мне некий город в городе со своими жителями, домами, дорогами и правилами дорожного движения.
Главный герой, попавший в 1978-й год, покорил своими песнями Великобританию и влюбил в себя леди Диану, будущую английскую принцессу. А также стал другом Её Величества королевы Елизаветы II. Теперь его ждёт возвращение на Родину, в Советский Союз. Запрещено к прочтению лицам, не достигшим 18 лет.
В новой книге главный герой отправится во Францию. Его ждёт Париж, который тоже ждёт его. Андрей Кравцов и его музыкальная группа летят туда по личному приглашению президента Пятой республики. Их ждут незабываемые приключения и неожиданные встречи. Увидеть Париж и умереть — это не для Андрея. Умрут те, кто попытается это сделать. Любовь и смерть будут идти рядом с главным героем. А вот как это будет, вы узнаете, прочитав эту книгу. Категорически запрещено читать лицам, не достигшим 18 лет! Примечания автора: В моих книгах каждая глава имеет очень большой объём, превышающий размер глав большинства авторов АТ в несколько раз.
Главный герой, певец и музыкант, возвращается из Парижа в Москву после четырёхдневных гастролей и сразу попадает в опасную ситуацию на даче Брежнева в Завидово. В седьмой книге Андрей Кравцов продолжит работать в качестве музыкального продюсера и откроет новые звёзды советской эстрады. Его ждут в Лос-Анджелесе на вручение музыкальных премий «Грэмми», а потом состоится грандиозный концерт в Лондоне, посвящённый 25-летию коронации Её Величества Елизаветы II. Но главное для него в жизни — это музыка и любовь, которых будет много.
Главный герой, певец и музыкант, продолжает своё триумфальное шествие по стране. В народе его уже прозвали «внуком Брежнева». Он уже стал дважды Героем Советского Союза и лауреатом Ленинской премии. События продолжают развиваться стремительно. Он влюбляется в женщин и они влюбляются в него. Любовь, музыка и главная цель, к которой он идёт постепенно. Категорически запрещено читать лицам, не достигшим 18 лет!
Главный герой, Андрей Кравцов, всемирно известный певец, композитор и музыкант, возвращается в Советский Союз из Англии. Благодаря перстню царя Соломона, он помогает Королеве Елизавете II подавить мятеж английских дворян и боевиков ИРА. В благодарность за это, Её Величество награждает его титулом лорда и герцога Кентского. Андрею, в результате покупки замка Лидс, удаётся обнаружить там подземную комнату-зал с телепортом, откуда он попадает в затопленный город Посейдонис, столицу Атлантиды, в храм бога Посейдона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магия и технология, межзвездные информационные сети и космопорты, звездные цивилизации с их супертехнологиями и изолированные миры на самых разных ступенях развития, от первобытного варварства до среднетехнологических; шпионы, бизнесмены, ученые, мошенники, врачи, воры, проститутки, наемники, торговцы, сектанты, говорящие животные, разумные компьютеры и обычные роботы - кого и чего только нет во вселенной! Кто там сказал, что она необитаема - найти б уютный угол, где бы ни ты, ни тебе никто не мешал...
Межгалактические империи, космическое пиратство, секретные миссии и диверсии требовали появления нового типа воина. Воина - пилота межзвездных боевых кораблей. Самурая Вселенной, вооруженного не мечом, а бластером, пересекающего межзвездные бездны на своем боевом корабле, вооруженном мощным современным оружием. У них одни деньги - радужные купюры галаксов. У них одна система ценностей - Рейтинг. У них одна мера мастерства - количество уничтоженных врагов. Жизнь - фейерверк самых разных миров космоса. Смерть - взрыв корабля в черноте космических бездн..
Тебя лишили крыльев и души, но еще таится огонек надежды. Верни свои крылья, о падший ворон, и воспари в небеса, чтобы низвергнуть тех, кто лишил тебя чистого неба.
Эта книга о том, как Мечта одной молодой пары, в итоге ставшей раллийным экипажем, стала реальностью. Это книга-мотивация. Она будет полезна всем людям, которые чего-то хотят, но сомневаются. Никогда не сомневайтесь в себе. Верьте в себя, и идите, бегите к своей Мечте. И тогда весь Мир будет вам помогать!
Про него говорили, что он может организовать всё, что угодно – от ресторана до несчастного случая. Ресторан и вправду был, и был необычайно популярен. И если не случалось вам завсегдатайсвовать тогда у знаменитой барной стойки – вперёд, читатель, и вы тотчас сможете приобщиться к тем странным, страшным, диким временам. Просим не забывать вас только о том, что речь идёт о девяностых, и колорит тех лет нынче выглядит мрачновато и чудно. Ещё никто не писал про мафию в таком стиле. Это, наверняка, первая книга, в которой показана вся изнанка мафии со всей откровенностью, лишь через призму иронии.
Продолжение приключений Андрея Кравцова, известного певца и музыканта, ставшего псиоником пятого уровня сила. Война с арахнидами и некромонгерами, схватка с аватарами Вишну, музыка и любовь ждёт читателя в 14-й книге.
Главный герой романа «Новый старый 1978-й. Книга восьмая» опять прилетел в Англию, чтобы выступить на королевском концерте в честь двадцатипятилетия коронации Её Величества Елизаветы II. Благодаря подарку английской Королевы, его способности и возможности возросли. Он теперь понял, зачем его сознание переместили именно в 1978-й год. Его и его избранниц ждут невероятные приключения, музыка и любовь. И не только это… Категорически запрещено читать лицам, не достигшим 18 лет.
Главный герой стал известным исполнителем, создал свою популярную музыкальную группу. Пишет песни для Пугачевой и Сенчиной. Спас Андропова от пули снайпера и был награждён Звездой Героя Советского Союза. В нем открываются некие экстрасенсорные способности, помогающие ему завоевать уважение Брежнева, с которым он охотится в Завидово. И, конечно, любовь. Он влюбляется, в него влюбляются. В общем, жизнь бурлит. Как он со всем этим справится? Вот об этом моя четвёртая книга. Запрещено к прочтению лицам, не достигшим 18 лет.