Новый школьный русско-французский словарь - [45]
Laura collectionne des timbres de différents pays. Collectionner les timbres est sa passion. Son amie Catherine n'a pas la même passion: elle collectionne les pièces de monnaie.
В хоккей играют при помощи клюшки и шайбы. Выигрывает та команда, которая забьёт больше всего шайб.
Le hockey est un jeu qui nécessite un palet et une cross. L'équipe qui marque le plus de but gagne.
Ветряные мельницы обычно стоят на холмах. Они могут также использовать ветер в долинах.
Les moulins à vent se trouvent la plupart du temps sur des collines. Ils peuvent ainsi utiliser le vent des vallées.
Холодильник – это бытовой прибор, который сохраняет продукты и напитки холодными. Обычно холодильники стоят на кухне.
Un réfrigérateur est un appareil ménager qui conserve la nourriture et les boissons au frais. Habituellement, les réfrigérateur sont dans la cuisine.
Птицам очень тяжело выжить в холодную зиму. Дети должны заботиться о них.
Il est très dur pour les oiseaux de survivre pendant les froids hivers. Les enfants doivent y faire attention.
«Хороший» – противоположно по значению слову «плохой». Миша счастлив. Он всем улыбается. Сегодня Миша в хорошем настроении.
«Bon» est l'opposé de «mauvais». Michel est heureux. Il sourit à tout le monde. Aujourd'hui Michel est de bonne humeur.
Летом Жак хочет поехать на море. Он хочет полететь туда на самолёте.
L'été Jacques veut aller à la mer. Il veut y aller en avion.
Саша храбрый мальчик. Он никогда не боится оставаться дома один.
Alexandre est un garçon courageux. Il n'a pas peur de rester seul à la maisson.
Ц
Радуга всегда бывает разноцветной. Когда ты её увидишь, попробуй сосчитать все её цвета.
L'arc-en-ciel est constitué de plusieurs couleurs. Quand tu en vois un, essaye de compter toutes les couleurs.
Цветная капуста – это овощ. Она белого цвета. Из цветной капусты можно приготовить много вкусных блюд.
Un chou-fleur est un légume. Les choux-fleurs sont blancs. Beaucoup de plats délicieux sont préparés à base de choux-fleurs.
Цветы – это очень красивые растения. Цветы бывают разных видов и размеров. Самый красивый цветок – это роза.
Les fleurs sont de très belles plantes. Il y a différents types de fleurs et de différentes couleurs. La plus belles des fleurs est la rose.
Сегодня целый день лил дождь. Дети не смогли выйти на улицу поиграть.
Il a plu tout le temps aujourd'hui. Les enfants n'ont pas pu sortir pour jouer.
Цена – это то, сколько стоит вещь. Новые машины имеют очень большую цену.
Le prix représente combien coûte les choses. Les voitures neuves ont un prix très élevé.
Центр – это середина чего-либо. Красная площадь находится в центре Москвы.
Le centre est le milieu de quelque chose. La place Rouge est située au centre de Moscou.
Когда Маше исполнилось 17 лет, мама подарила ей золотую цепочку.
Quand Marie a eu 17 ans, sa mère lui a acheté une chaîne en or.
В цирке Кате больше всего понравились дрессированные слоны и выступления клоунов.
Au cirque, Catherine a préféré le dressage des éléphants et les numéros de clowns.
Цифра – это символ, обозначающий количество вещей. Люди используют цифры, чтобы считать.
Un nombre est un symbole qui montre la quantité des choses. Les gens utilisent des nombres pour compter.
Однажды y нашей курицы появились маленькие цыплята.
Un jour, notre poule a mis au monde des petites poussins.
Ч
Чайник используется для кипячения воды.
Une théière est utilisée pour faire bouillir l'eau du thé.
В одном часе 60 минут. В сутках 24 часа.
Il у а 60 minutes dans une heure. Il y a vingt-quatre heures dans un jour.
Одна ветка – это не дерево, это часть дерева. Листья, ствол и корни – это части дерева.
La branche n'est pas l'ensemble d'arbre mais une partie. Les feuilles, le tronc, les racines sont des parties de l'arbre.
Люди носят часы на запястье. Часы показывают время.
Les gens portent des montres à leur poignet. La montre te donne l'heure.
Маше подарили чайный сервиз. Особенно красивы в нём бледно-розовые с золотым ободком чашки.
On a offert à Marie un service à thé. Les tasses roses pâles avec la bordure dorée sont particulièrement jolies.
Когда мальчик подрастёт, он становится мужчиной.
Lorsqu'un petit garçon grandit, il devient un homme.
Чемоданы используют для перевозки вещей во время путешествий. Чемоданы бывают матерчатые и кожаные.
On utilise une valise pour transporter des affaires lorsqu'on voyage. Elle peut être en cuir et en tissu.
Червяк – это маленькое животное. Он выглядит как кусок верёвки и живёт в земле.
Un ver de terre est une petite fourmi. Il ressemble à un petit bout de ficelle et il vit dans le sol.
Чердак – это помещение под крышей дома. На чердаке люди обычно хранят старые вещи.
Un grenier est une pièce sous le toit d'une maison. Les gent conservent souvent leurs vieilles affaires au grenier.
В этой книге собраны лучшие сказки народов мира. Издание прекрасно иллюстрировано и предназначено для дошкольников, а также для детей младшего и среднего школьного возраста.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя у врача. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в транспорте. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в детском саду. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга в доступной и увлекательной форме рассказывает малышам о самых нужных и интересных профессиях.Книга предназначена для малышей и их родителей, педагогов и гувернеров.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в различных ситуациях. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Человек, живущий в России, имеет имя, отчество и фамилию. Само это слово – фамилия – достаточно поздно вошло в наш язык, а внедрил его в русский быт великий реформатор – царь Петр I. Слово «фамилия» в переводе с латинского означает «семья». Это уже указывает на назначение фамилии – обозначить единое семейное имя, которым зовется вся семья, включая ближних и дальних родственников.Эта энциклопедия поможет вам узнать значение и происхождение вашей фамилии. Благодаря нашей книге вы сможете выяснить, откуда родом ваши предки и чем они занимались, а возможно, и каким характером обладали, ведь русские фамилии – это настоящая энциклопедия быта, истории, этнографии русского народа.